KJV : Then she came <0935> (8799) and told <05046> (8686) the man <0376> of God <0430>. And he said <0559> (8799), Go <03212> (8798), sell <04376> (8798) the oil <08081>, and pay <07999> (8761) thy debt <05386>, and live <02421> (8799) thou and thy children <01121> of the rest <03498> (8737). {debt: or, creditor}
NASB : Then she came and told the man of God. And he said, "Go, sell the oil and pay your debt, and you \i1 and\i0 your sons can live on the rest."
NASB# : Then she came<935> and told<5046> the man<376> of God<430>. And he said<559>, "Go<1980>, sell<4376> the oil<8081> and pay<7999> your debt<5386>, and you <I>and</I> your sons<1121> can live<2421> on the rest<3498>."
NASB : Then she came and told the man of God. And he said, "Go, sell the oil and pay your debt, and you \i1 and\i0 your sons can live on the rest."
NASB# : Then she came<935> and told<5046> the man<376> of God<430>. And he said<559>, "Go<1980>, sell<4376> the oil<8081> and pay<7999> your debt<5386>, and you <I>and</I> your sons<1121> can live<2421> on the rest<3498>."
Maka
wanita
itu
pun
pergi
memberitahukan
hal
itu
kepada
hamba
Allah
Kata
Elisa
Pergilah
juallah
minyak
itu
dan
lunaskanlah
hutangmu
Engkau
dan
anak-anakmu
dapat
hidup
dengan
bakinya
<935> abtw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<5046> dgtw
tell 222, declare 63 [v; 370]
<376> syal
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<430> Myhlah
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<1980> ykl
go 217, walk 156 [v; 500]
<4376> yrkm
sell 75, seller 4 [v; 80]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<8081> Nmsh
oil 165, ointment 14 [n m; 193]
<7999> ymlsw
pay 19, peace 11 [v; 116]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5386> *Kysn {ykysn}
debt 1 [n m; 1]
<859> taw
thou, you, ye [pers pron; 11]
<1121> *Kynbw {ykynb}
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<2421> yyxt
live 153, alive 34 [v; 262]
<3498> rtwnb
leave 52, remain 23 [v; 107]
<0> P
[; 0]