KJV : [Thus] I was; in the day <03117> the drought <02721> consumed <0398> (8804) me, and the frost <07140> by night <03915>; and my sleep <08142> departed <05074> (8799) from mine eyes <05869>.
NASB : "\i1 Thus\i0 I was: by day the heat consumed me and the frost by night, and my sleep fled from my eyes.
NASB# : "<I>Thus</I> I was: by day<3117> the heat<2721> consumed<398> me and the frost<7140> by night<3915>, and my sleep<8142> fled<5074> from my eyes<5869>.
NASB : "\i1 Thus\i0 I was: by day the heat consumed me and the frost by night, and my sleep fled from my eyes.
NASB# : "<I>Thus</I> I was: by day<3117> the heat<2721> consumed<398> me and the frost<7140> by night<3915>, and my sleep<8142> fled<5074> from my eyes<5869>.
Siang
hari
aku
dilayur
oleh
teriknya
panas
matahari
dan
malam
hari
disiat-siat
oleh
udara
dingin
Mataku
sering
tidak
terpejam
<1961> ytyyh
was, come to pass, came [v; 75]
<3117> Mwyb
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<398> ynlka
eat 604, devour 111 [v; 810]
<2721> brx
heat 6, dry 3 [n m; 16]
<7140> xrqw
frost 3, ice 3 [n m; 7]
<3915> hlylb
night 205, nights 15 [n m; 233]
<5074> ddtw
flee 9, wander 6 [v; 28]
<8142> ytns
sleep 23 [n f; 23]
<5869> ynyem
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]