KJV : And he stripped off <06584> (8799) his clothes <0899> also <01571>, and prophesied <05012> (8691) before <06440> Samuel <08050> in like manner, and lay down <05307> (8799) naked <06174> all that day <03117> and all that night <03915>. Wherefore they say <0559> (8799), [Is] Saul <07586> also among the prophets <05030>? {lay: Heb. fell}
NASB : He also stripped off his clothes, and he too prophesied before Samuel and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, "Is Saul also among the prophets?"
NASB# : He also<1571> stripped<6584> off<6584> his clothes<899>, and he too<1571> prophesied<5012> before<6440> Samuel<8050> and lay<5307> down<5307> naked<6174> all<3605> that day<3117> and all<3605> that night<3915>. Therefore<5921><3651> they say<559>, "Is Saul<7586> also<1571> among the prophets<5030>?"
NASB : He also stripped off his clothes, and he too prophesied before Samuel and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, "Is Saul also among the prophets?"
NASB# : He also<1571> stripped<6584> off<6584> his clothes<899>, and he too<1571> prophesied<5012> before<6440> Samuel<8050> and lay<5307> down<5307> naked<6174> all<3605> that day<3117> and all<3605> that night<3915>. Therefore<5921><3651> they say<559>, "Is Saul<7586> also<1571> among the prophets<5030>?"
Setelah
itu
dia
menanggalkan
pakaiannya
lalu
dia
bernubuat
di
hadapan
Samuel
Sepanjang
siang
dan
sepanjang
malam
dia
berbaring
dengan
telanjang
Sebab
itulah
orang
berkata
Adakah
Saul
juga
tergolong
dalam
kalangan
nabi
<6584> jspyw
strip 13, put off 6 [v; 43]
<1571> Mg
also 5, as 3 [adv; 34]
<1931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<899> wydgb
garment 107, clothes 69 [n m; 217]
<5012> abntyw
prophesy 111, prophesying 2 [v; 115]
<1571> Mg
also 5, as 3 [adv; 34]
<1931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<6440> ynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<8050> lawms
Samuel 137, Shemuel 3 [n pr m; 140]
<5307> lpyw
fail 318, fall down 25 [v; 434]
<6174> Mre
naked 16 [adj; 16]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<3117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<1931> awhh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<3605> lkw
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<3915> hlylh
night 205, nights 15 [n m; 233]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<3651> Nk
so, thus, like manner [adv, adj; 42]
<559> wrmay
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<1571> Mgh
also 5, as 3 [adv; 34]
<7586> lwas
Saul 399, Shaul 7 [n pr m; 406]
<5030> Maybnb
prophet 312, prophecy 1 [n m; 316]
<0> P
[; 0]