KJV : And Isaac <03327> went out <03318> (8799) to meditate <07742> (8800) in the field <07704> at <06437> (8800) the eventide <06153>: and he lifted up <05375> (8799) his eyes <05869>, and saw <07200> (8799), and, behold, the camels <01581> [were] coming <0935> (8802). {to meditate: or, to pray}
NASB : Isaac went out to meditate in the field toward evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, camels were coming.
NASB# : Isaac<3327> went<3318> out to meditate<7742> in the field<7704> toward<6437> evening<6153>; and he lifted<5375> up his eyes<5869> and looked<7200>, and behold<2009>, camels<1581> were coming<935>.
NASB : Isaac went out to meditate in the field toward evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, camels were coming.
NASB# : Isaac<3327> went<3318> out to meditate<7742> in the field<7704> toward<6437> evening<6153>; and he lifted<5375> up his eyes<5869> and looked<7200>, and behold<2009>, camels<1581> were coming<935>.
Menjelang
petang
Ishak
keluar
untuk
berjalan-jalan
di
padang
Ketika
dia
melayangkan
pandangannya
dan
mengamati
dia
nampak
beberapa
ekor
unta
datang
<3318> auyw
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<3327> qxuy
Isaac 108 [n pr m; 108]
<7742> xwvl
mediate 1 [v; 1]
<7704> hdvb
field 292, country 17 [n m; 333]
<6437> twnpl
turn 53, look 42 [v; 135]
<6153> bre
even 72, evening 47 [n m; 137]
<5375> avyw
(bare, lift, etc...) up 219, bear 115 [v; 654]
<5869> wynye
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<7200> aryw
see 879, look 104 [v; 1313]
<2009> hnhw
Behold, see, lo [demons part; 17]
<1581> Mylmg
camel 54 [n m/f; 54]
<935> Myab
come 1435, bring 487 [v; 2577]