KJV : For the LORD <03068> our God <0430>, he [it is] that brought us up <05927> (8688) and our fathers <01> out of the land <0776> of Egypt <04714>, from the house <01004> of bondage <05650>, and which did <06213> (8804) those great <01419> signs <0226> in our sight <05869>, and preserved <08104> (8799) us in all the way <01870> wherein we went <01980> (8804), and among all the people <05971> through <07130> whom we passed <05674> (8804):
NASB : for the LORD our God is He who brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, and who did these great signs in our sight and preserved us through all the way in which we went and among all the peoples through whose midst we passed.
NASB# : for the LORD<3068> our God<430> is He who brought<5927> us and our fathers<1> up out of the land<776> of Egypt<4714>, from the house<1004> of bondage<5650>, and who<834> did<6213> these<428> great<1419> signs<226> in our sight<5869> and preserved<8104> us through all<3605> the way<1870> in which<834> we went<1980> and among all<3605> the peoples<5971> through whose<834> midst<7130> we passed<5674>.
NASB : for the LORD our God is He who brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, and who did these great signs in our sight and preserved us through all the way in which we went and among all the peoples through whose midst we passed.
NASB# : for the LORD<3068> our God<430> is He who brought<5927> us and our fathers<1> up out of the land<776> of Egypt<4714>, from the house<1004> of bondage<5650>, and who<834> did<6213> these<428> great<1419> signs<226> in our sight<5869> and preserved<8104> us through all<3605> the way<1870> in which<834> we went<1980> and among all<3605> the peoples<5971> through whose<834> midst<7130> we passed<5674>.
Tuhan
Allah
kita
Dialah
yang
telah
memimpin
kita
dan
nenek
moyang
kita
keluar
dari
Tanah
Mesir
dari
tempat
perhambaan
Dialah
yang
telah
mengadakan
tanda-tanda
yang
besar
di
hadapan
mata
kita
dan
yang
telah
memelihara
kita
di
sepanjang
jalan
yang
kita
tempuh
serta
di
antara
segala
bangsa
yang
kita
lalui
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<430> wnyhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<1931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<5927> hlemh
(come, etc...) up 676, offer 67 [v; 889]
<853> wnta
not translated [untranslated particle; 22]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<1> wnytwba
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<776> Uram
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<4714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<1004> tybm
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<5650> Mydbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<834> rsaw
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<6213> hve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<5869> wnynyel
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<226> twtah
sign(s) 60, token(s) 14 [n f; 79]
<1419> twldgh
great 397, high 22 [; 529]
<428> hlah
these, those, this [demonstr pron p; 20]
<8104> wnrmsyw
keep 283, observe 46 [v; 468]
<3605> lkb
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<1870> Krdh
way 590, toward 31 [n m; 705]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<1980> wnklh
go 217, walk 156 [v; 500]
<0> hb
[; 0]
<3605> lkbw
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<5971> Mymeh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<5674> wnrbe
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<7130> Mbrqb
among 76, midst 73 [n m; 227]