KJV : And the LORD <03068> drave out <01644> (8762) from before <06440> us all the people <05971>, even the Amorites <0567> which dwelt <03427> (8802) in the land <0776>: [therefore] will we also serve <05647> (8799) the LORD <03068>; for he [is] our God <0430>.
NASB : "The LORD drove out from before us all the peoples, even the Amorites who lived in the land. We also will serve the LORD, for He is our God."
NASB# : "The LORD<3068> drove<1644> out from before<6440> us all<3605> the peoples<5971>, even the Amorites<567> who lived<3427> in the land<776>. We also<1571> will serve<5647> the LORD<3068>, for He is our God<430>."
NASB : "The LORD drove out from before us all the peoples, even the Amorites who lived in the land. We also will serve the LORD, for He is our God."
NASB# : "The LORD<3068> drove<1644> out from before<6440> us all<3605> the peoples<5971>, even the Amorites<567> who lived<3427> in the land<776>. We also<1571> will serve<5647> the LORD<3068>, for He is our God<430>."
Tuhan
mengusir
dari
hadapan
kita
segala
bangsa
iaitu
bani
Amori
yang
tinggal
di
negeri
ini
Oleh
sebab
itu
kami
juga
akan
beribadat
kepada
Tuhan
kerana
Dialah
Allah
kami
<1644> srgyw
drive out 20, cast out 8 [v; 47]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<5971> Mymeh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<567> yrmah
Amorite 87 [n m coll; 87]
<3427> bsy
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<6440> wnynpm
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<1571> Mg
also 5, as 3 [adv; 34]
<587> wnxna
we, ourselves, us [pers pron; 6]
<5647> dben
serve 227, do 15 [v; 290]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<1931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<430> wnyhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<0> o
[; 0]