KJV : But Sihon <05511> king <04428> of Heshbon <02809> would <014> (8804) not let us pass <05674> (8687) by him: for the LORD <03068> thy God <0430> hardened <07185> (8689) his spirit <07307>, and made his heart <03824> obstinate <0553> (8765), that he might deliver <05414> (8800) him into thy hand <03027>, as [appeareth] this day <03117>.
NASB : "But Sihon king of Heshbon was not willing for us to pass through his land; for the LORD your God hardened his spirit and made his heart obstinate, in order to deliver him into your hand, as \i1 he is\i0 today.
NASB# : "But Sihon<5511> king<4428> of Heshbon<2809> was not willing<14> for us to pass<5674> through his land; for the LORD<3068> your God<430> hardened<7185> his spirit<7307> and made<553> his heart<3824> obstinate<553>, in order<4616> to deliver<5414> him into your hand<3027>, as <I>he is</I> today<3117>.
NASB : "But Sihon king of Heshbon was not willing for us to pass through his land; for the LORD your God hardened his spirit and made his heart obstinate, in order to deliver him into your hand, as \i1 he is\i0 today.
NASB# : "But Sihon<5511> king<4428> of Heshbon<2809> was not willing<14> for us to pass<5674> through his land; for the LORD<3068> your God<430> hardened<7185> his spirit<7307> and made<553> his heart<3824> obstinate<553>, in order<4616> to deliver<5414> him into your hand<3027>, as <I>he is</I> today<3117>.
Tetapi
Sihon
raja
Hesbon
tidak
mahu
mengizinkan
kita
melalui
negerinya
kerana
Tuhan
Allahmu
telah
mengeraskan
hatinya
dan
menjadikan
hatinya
degil
supaya
dia
diserahkan
ke
dalam
tanganmu
seperti
yang
terjadi
pada
hari
ini
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<14> hba
would 42, will 4 [v; 54]
<5511> Nxyo
Sihon 37 [n pr m; 37]
<4428> Klm
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<2809> Nwbsx
Heshbon 38 [n pr loc; 38]
<5674> wnrbeh
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<0> wb
[; 0]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<7185> hsqh
harden 12, hard 4 [v; 28]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<430> Kyhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<7307> wxwr
Spirit or spirit 232, wind 92 [n f; 378]
<553> Umaw
strengthen 12, courage 9 [v; 41]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3824> wbbl
heart 231, consider + \\07760\\ 5 [n m; 252]
<4616> Neml
that, for, to [subst; 10]
<5414> wtt
give 1078, put 191 [v; 2008]
<3027> Kdyb
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<3117> Mwyk
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<2088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]
<0> o
[; 0]