KJV : And when I heard <08085> (8800) this thing <01697>, I rent <07167> (8804) my garment <0899> and my mantle <04598>, and plucked off <04803> (8799) the hair <08181> of my head <07218> and of my beard <02206>, and sat down <03427> (8799) astonied <08074> (8789).
NASB : When I heard about this matter, I tore my garment and my robe, and pulled some of the hair from my head and my beard, and sat down appalled.
NASB# : When I heard<8085> about this<2088> matter<1697>, I tore<7167> my garment<899> and my robe<4598>, and pulled<4803> some<4480> of the hair<8181> from my head<7218> and my beard<2206>, and sat<3427> down<3427> appalled<8074>.
NASB : When I heard about this matter, I tore my garment and my robe, and pulled some of the hair from my head and my beard, and sat down appalled.
NASB# : When I heard<8085> about this<2088> matter<1697>, I tore<7167> my garment<899> and my robe<4598>, and pulled<4803> some<4480> of the hair<8181> from my head<7218> and my beard<2206>, and sat<3427> down<3427> appalled<8074>.
Apabila
aku
terdengar
perkara
itu
aku
mengoyakkan
pakaianku
dan
jubahku
dan
aku
merenggut-renggut
rambut
kepalaku
dan
janggutku
lalu
aku
duduk
dalam
keadaan
tertegun
<8085> yemskw
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<1697> rbdh
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<2088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]
<7167> yterq
rent 54, tear 4 [v; 63]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<899> ydgb
garment 107, clothes 69 [n m; 217]
<4598> ylyemw
robe 19, mantle 7 [n m; 28]
<4803> hjrmaw
furbished 3, fallen 2 [v; 9]
<8181> revm
hair 24, hairy 3 [n m; 28]
<7218> ysar
head 349, chief 91 [n m; 598]
<2206> ynqzw
beard 19 [n m; 19]
<3427> hbsaw
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<8074> Mmwsm
desolate 49, astonished 20 [v; 92]