KJV : And the king <04428> arose <06965> (8799) in the night <03915>, and said <0559> (8799) unto his servants <05650>, I will now shew <05046> (8686) you what the Syrians <0758> have done <06213> (8804) to us. They know <03045> (8804) that we [be] hungry <07457>; therefore are they gone out <03318> (8799) of the camp <04264> to hide <02247> (8736) themselves in the field <07704>, saying <0559> (8800), When they come out <03318> (8799) of the city <05892>, we shall catch <08610> (8799) them alive <02416>, and get <0935> (8799) into the city <05892>.NASB : NASB# : Then the king<4428> arose<6965> in the night<3915> and said<559> to his servants<5650>, "I will now<4994> tell<5046> you what<834> the Arameans<758> have done<6213> to us. They know<3045> that we are hungry<7457>; therefore they have gone<3318> from the camp<4264> to hide<2247> themselves in the field<7704>, saying<559>, 'When<3588> they come<3318> out of the city<5892>, we will capture<8610> them alive<2416> and get<935> into the city<5892>.'"
Sekalipun
masih
malam
raja
bangun
juga
lalu
berkata
kepada
para
pegawainya
Baiklah
kuterangkan
kepadamu
apa
maksud
orang
Aram
itu
terhadap
kita
Mereka
tahu
bahwa
kita
ini
menderita
kelaparan
sebab
itu
mereka
keluar
dari
tempat
perkemahan
untuk
menyembunyikan
diri
di
padang
sambil
berpikir
Apabila
orang
Israel
keluar
dari
dalam
kota
kita
akan
menangkap
mereka
hidup-hidup
kemudian
kita
masuk
ke
dalam
kota
<06965>Mqyw
(stood, rise, etc...) up 240, arise 211 [v; 628]
<04428>Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<03915>hlyl
night 205, nights 15 [n m; 233]
<0559>rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0413>la
unto, with, against [prep; 38]
<05650>wydbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<05046>hdyga
tell 222, declare 63 [v; 370]
<04994>an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<00>Mkl
[; 0]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]