Back to #8478
Go Up ↑ << 2 Samuel 2:23 >>
Go Up ↑ << 2 Samuel 2:23 >>
KJV : Howbeit he refused <03985> (8762) to turn aside <05493> (8800): wherefore Abner <074> with the hinder end <0310> of the spear <02595> smote <05221> (8686) him under <0413> the fifth <02570> [rib], that the spear <02595> came out <03318> (8799) behind <0310> him; and he fell down <05307> (8799) there, and died <04191> (8799) in the same place <08478>: and it came to pass, [that] as many as came <0935> (8802) to the place <04725> where Asahel <06214> fell down <05307> (8804) and died <04191> (8799) stood still <05975> (8799).
NASB : However, he refused to turn aside; therefore Abner struck him in the belly with the butt end of the spear, so that the spear came out at his back. And he fell there and died on the spot. And it came about that all who came to the place where Asahel had fallen and died, stood still.
NASB# : However, he refused<3985> to turn<5493> aside<5493>; therefore Abner<74> struck<5221> him in the belly<2570> with the butt<310> end<310> of the spear<2595>, so that the spear<2595> came<3318> out at his back<310>. And he fell<5307> there<8033> and died<4191> on the spot<8478>. And it came<1961> about that all<3605> who came<935> to the place<4725> where<834><8033> Asahel<6214> had fallen<5307> and died<4191>, stood<5975> still<5975>.
Tetapi
Asael
menolak
berhenti
Lalu
Abner
menusuk
ke
belakang
ke
perut
Asael
dengan
tombaknya
sehingga
tombak
itu
menembus
belakangnya
dan
rebahlah
ia
di
sana
dan
mati
di
tempat
itu
juga
Semua
orang
yang
datang
ke
tempat
Asael
rebah
dan
mati
itu
berhenti
di
sana
<03985> Namyw
refuse 40, utterly 1 [v; 41]
<05493> rwol
(put, take,...) away 97, depart 76 [v; 301]
<05221> whkyw
smite 348, slay 92 [v; 500]
<074> rnba
Abner 63 [n pr m; 63]
<0310> yrxab
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<02595> tynxh
spear 41, javelin 6 [n f; 47]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<02570> smxh
fifth 4 [n m; 4]
<03318> autw
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<02595> tynxh
spear 41, javelin 6 [n f; 47]
<0310> wyrxam
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<05307> lpyw
fail 318, fall down 25 [v; 434]
<08033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]
<04191> tmyw
die 424, dead 130 [v; 835]
<08478> *wytxt {wtxt}
instead, under, for [n m; 24]
<01961> yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<0935> abh
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<04725> Mwqmh
place 391, home 3 [n m; 402]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<05307> lpn
fail 318, fall down 25 [v; 434]
<08033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]
<06214> lahve
Asahel 18 [n pr m; 18]
<04191> tmyw
die 424, dead 130 [v; 835]
<05975> wdmeyw
stood 171, stand 137 [v; 521]