KJV : But Jonathan <03129> heard <08085> (8804) not when his father <01> charged <07650> (0) the people <05971> with the oath <07650> (8687): wherefore he put forth <07971> (8799) the end <07097> of the rod <04294> that [was] in his hand <03027>, and dipped <02881> (8799) it in an honeycomb <03295> <01706>, and put <07725> (8686) his hand <03027> to his mouth <06310>; and his eyes <05869> were enlightened <0215> (8799).NASB : But Jonathan had not heard when his father put the people under oath; therefore, he put out the end of the staff that \i1 was\i0 in his hand and dipped it in the honeycomb, and put his hand to his mouth, and his eyes brightened.NASB# : But Jonathan<3083> had not heard<8085> when his father<1> put<7650> the people<5971> under<7650> oath<7650>; therefore, he put<7971> out the end<7097> of the staff<4294> that <I>was</I> in his hand<3027> and dipped<2881> it in the honeycomb<3295><1706>, and put<7725> his hand<3027> to his mouth<6310>, and his eyes<5869> brightened<215>.
Tetapi
Yonatan
tidak
mendengar
bahwa
ayahnya
telah
menyuruh
rakyat
bersumpah
Ia
mengulurkan
tongkat
yang
ada
di
tangannya
dan
mencelupkan
ujungnya
ke
dalam
sarang
madu
kemudian
ia
mencedoknya
ke
mulutnya
dengan
tangan
lalu
matanya
menjadi
terang
lagi
<03129>Ntnwyw
Jonathan 42 [n pr m; 42]
<03808>al
not, no, none [adv; 76]
<08085>ems
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<07650>eybshb
sware 167, charge 8 [v; 187]
<01>wyba
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<05971>Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<07971>xlsyw
send 566, go 73 [v; 847]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<07097>huq
end 56, ...part 7 [n m; 96]
<04294>hjmh
tribe 182, rod 52 [n m; 251]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]