KJV : For I know <03045> (8804) that after <0310> my death <04194> ye will utterly <07843> (8687) corrupt <07843> (8686) [yourselves], and turn aside <05493> (8804) from the way <01870> which I have commanded <06680> (8765) you; and evil <07451> will befall <07122> (8804) you in the latter <0319> days <03117>; because ye will do <06213> (8799) evil <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>, to provoke him to anger <03707> (8687) through the work <04639> of your hands <03027>.NASB : "For I know that after my death you will act corruptly and turn from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days, for you will do that which is evil in the sight of the LORD, provoking Him to anger with the work of your hands."NASB# : "For I know<3045> that after<310> my death<4194> you will act<7843> corruptly<7843> and turn<5493> from the way<1870> which<834> I have commanded<6680> you; and evil<7463> will befall<7122> you in the latter<319> days<3117>, for you will do<6213> that which<7451> is evil<7451> in the sight<5869> of the LORD<3068>, provoking<3707> Him to anger<3707> with the work<4639> of your hands<3027>."
Sebab
aku
tahu
bahwa
sesudah
aku
mati
kamu
akan
berlaku
sangat
busuk
dan
akan
menyimpang
dari
jalan
yang
telah
kuperintahkan
kepadamu
Sebab
itu
di
kemudian
hari
malapetaka
akan
menimpa
kamu
apabila
kamu
berbuat
yang
jahat
di
mata
TUHAN
dan
menimbulkan
sakit
hati-Nya
dengan
perbuatan
tanganmu
<03588>yk
that, because, for [conj; 46]
<03045>ytedy
know 645, known 105 [v; 947]
<0310>yrxa
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<04194>ytwm
death 128, die 22 [n m; 160]
<03588>yk
that, because, for [conj; 46]
<07843>txsh
destroy 96, corrupt 22 [v; 147]
<07843>Nwtxst
destroy 96, corrupt 22 [v; 147]
<05493>Mtrow
(put, take,...) away 97, depart 76 [v; 301]
<04480>Nm
among, with, from [prep, conj; 25]
<01870>Krdh
way 590, toward 31 [n m; 705]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]