KJV : And this [is] the case <01697> of the slayer <07523> (8802), which shall flee <05127> (8799) thither, that he may live <02425> (8804): Whoso killeth <05221> (8686) his neighbour <07453> ignorantly <01097> <01847>, whom he hated <08130> (8802) not in time <08543> past <08032>; {in...: Heb. from yesterday the third day}NASB : NASB# : "Now this<2088> is the case<1697> of the manslayer<7523> who<834> may flee<5127> there<8033> and live<2421>: when<834> he kills<5221> his friend<7453> unintentionally<1847><1097>, not hating<8130> him previously<8543><8032>--
Inilah
ketentuan
mengenai
pembunuh
yang
melarikan
diri
ke
sana
dan
boleh
tinggal
hidup
apabila
ia
membunuh
sesamanya
manusia
dengan
tidak
sengaja
dan
dengan
tidak
membenci
dia
sebelumnya
<02088>hzw
this, thus, these [demons pron; 38]
<01697>rbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<07523>xurh
slayer 16, murderer 14 [v; 47]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<05127>owny
flee 142, flee away 12 [v; 161]
<08033>hms
there, therein, thither [adv; 10]
<02425>yxw
live 21, life 1 [v; 23]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<05221>hky
smite 348, slay 92 [v; 500]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<07453>wher
neighbour 102, friend 42 [n m; 188]
<01097>ylbb
not, without, un... [subst, adv of negation; 14]
<01847>ted
knowledge 82, know 6 [n m/f; 93]
<01931>awhw
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<03808>al
not, no, none [adv; 76]
<08130>anv
hate 136, enemies 3 [v; 146]
<00>wl
[; 0]
<08543>lmtm
times past + \\08032\\ 7, heretofore + \\08032\\ 6 [adv; 23]
<08032>Msls
times past + \\08543\\ 7, heretofore + \\08543\\ 6 [adv; 25]