Back to #2005
Go Up ↑ << Jeremiah 23:32 >>
Go Up ↑ << Jeremiah 23:32 >>
KJV : Behold, I [am] against them that prophesy <05012> (8737) false <08267> dreams <02472>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>, and do tell <05608> (8762) them, and cause my people <05971> to err <08582> (8686) by their lies <08267>, and by their lightness <06350>; yet I sent <07971> (8804) them not, nor commanded <06680> (8765) them: therefore they shall not profit <03276> (8686) this people <05971> at all <03276> (8687), saith <05002> (8803) the LORD <03068>.
NASB : "Behold, I am against those who have prophesied false dreams," declares the LORD, "and related them and led My people astray by their falsehoods and reckless boasting; yet I did not send them or command them, nor do they furnish this people the slightest benefit," declares the LORD.
NASB# : "Behold<2009>, I am against<5921> those who have prophesied<5012> false<8267> dreams<2472>," declares<5002> the LORD<3068>, "and related<5608> them and led<8582> My people<5971> astray<8582> by their falsehoods<8267> and reckless<6350> boasting<6350>; yet I did not send<7971> them or command<6680> them, nor<3808> do they furnish<3276> this<2088> people<5971> the slightest<3276> benefit<3276>," declares<5002> the LORD<3068>.
Sesungguhnya
Aku
akan
menjadi
lawan
mereka
yang
menubuatkan
mimpi-mimpi
dusta
demikianlah
firman
TUHAN
dan
yang
menceritakannya
serta
menyesatkan
umat-Ku
dengan
dustanya
dan
dengan
bualnya
Aku
ini
tidak
pernah
mengutus
mereka
dan
tidak
pernah
memerintahkan
mereka
Mereka
sama
sekali
tiada
berguna
untuk
bangsa
ini
demikianlah
firman
TUHAN
<02005> ynnh
lo, behold, if [interj, hypothetical part; 7]
<05921> le
upon, in, on [; 48]
<05012> yabn
prophesy 111, prophesying 2 [v; 115]
<02472> twmlx
dream 64, dreamer + \\01167\\ 1 [n m; 65]
<08267> rqs
lie 28, lying 21 [n m; 113]
<05002> Man
saith 366, said 9 [n m; 376]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<05608> Mwrpoyw
scribe 50, tell 40 [v, n m; 161]
<08582> wetyw
err 17, astray 12 [v; 50]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<05971> yme
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<08267> Mhyrqsb
lie 28, lying 21 [n m; 113]
<06350> Mtwzxpbw
lightness 1 [n f; 1]
<0595> yknaw
I, which, me [pers pron; 3]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<07971> Mytxls
send 566, go 73 [v; 847]
<03808> alw
not, no, none [adv; 76]
<06680> Mytywu
command 514, charge 39 [v; 494]
<03276> lyewhw
profit 19, at all 1 [v; 23]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<03276> wlyewy
profit 19, at all 1 [v; 23]
<05971> Mel
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<02088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]
<05002> Man
saith 366, said 9 [n m; 376]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]