KJV : And Reuben <07205> said <0559> (8799) unto them, Shed <08210> (8799) no blood <01818>, [but] cast <07993> (8685) him into this pit <0953> that [is] in the wilderness <04057>, and lay <07971> (8799) no hand <03027> upon him; that he might rid <05337> (8687) him out of their hands <03027>, to deliver <07725> (0) him to his father <01> again <07725> (8687).NASB : NASB# : Reuben<7205> further said<559> to them, "Shed<8210> no<408> blood<1818>. Throw<7993> him into this<2088> pit<953> that is in the wilderness<4057>, but do not lay<7971> hands<3027> on him"--that he might rescue<5337> him out of their hands<3027>, to restore<7725> him to his father<1>.
Lagi
kata
Ruben
kepada
mereka
Janganlah
tumpahkan
darah
lemparkanlah
dia
ke
dalam
sumur
yang
ada
di
padang
gurun
ini
tetapi
janganlah
apa-apakan
dia
maksudnya
hendak
melepaskan
Yusuf
dari
tangan
mereka
dan
membawanya
kembali
kepada
ayahnya
<0559>rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0413>Mhla
unto, with, against [prep; 38]
<07205>Nbwar
Reuben 72 [n pr m; 72]
<03808>la
not, no, none [adv; 76]
<08210>wkpst
pour out 46, shed 36 [v; 115]
<01818>Md
blood 342, bloody 15 [n m; 361]
<07993>wkylsh
cast 77, cast out 15 [v; 125]
<0853>wta
not translated [untranslated particle; 22]
<0413>la
unto, with, against [prep; 38]
<0953>rwbh
pit 42, cistern 4 [n m; 69]
<02088>hzh
this, thus, these [demons pron; 38]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]