KJV : But he said <0559> (8799), [As] the LORD <03068> liveth <02416>, before <06440> whom I stand <05975> (8804), I will receive <03947> (8799) none. And he urged <06484> (8799) him to take <03947> (8800) [it]; but he refused <03985> (8762).
NASB : But he said, "As the LORD lives, before whom I stand, I will take nothing." And he urged him to take \i1 it,\i0 but he refused.
NASB# : But he said<559>, "As the LORD<3068> lives<2416>, before<6440> whom<834> I stand<5975>, I will take<3947> nothing<518>." And he urged<6484> him to take<3947> <I>it,</I> but he refused<3985>.
NASB : But he said, "As the LORD lives, before whom I stand, I will take nothing." And he urged him to take \i1 it,\i0 but he refused.
NASB# : But he said<559>, "As the LORD<3068> lives<2416>, before<6440> whom<834> I stand<5975>, I will take<3947> nothing<518>." And he urged<6484> him to take<3947> <I>it,</I> but he refused<3985>.
Tetapi
Elisa
berkata
Demi
Tuhan
yang
hidup
yang
kepada-Nya
aku
mengabdikan
diri
sesungguhnya
aku
tidak
mahu
menerima
apa-apa
Meskipun
Naaman
mendesak
Elisa
untuk
menerima
pemberiannya
dia
tetap
menolak
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<2416> yx
live 197, life 144 [adj, n m, n f; 501]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<5975> ytdme
stood 171, stand 137 [v; 521]
<6440> wynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<3947> xqa
take 747, receive 61 [v; 965]
<6484> rupyw
urge 4, press 2 [v; 7]
<0> wb
[; 0]
<3947> txql
take 747, receive 61 [v; 965]
<3985> Namyw
refuse 40, utterly 1 [v; 41]