KJV : Let thy servant <05650>, I pray thee, turn back again <07725> (8799), that I may die <04191> (8799) in mine own city <05892>, [and be buried] by the grave <06913> of my father <01> and of my mother <0517>. But behold thy servant <05650> Chimham <03643>; let him go over <05674> (8799) with my lord <0113> the king <04428>; and do <06213> (8798) to him what shall seem good <02896> <05869> unto thee.
NASB : "Please let your servant return, that I may die in my own city near the grave of my father and my mother. However, here is your servant Chimham, let him cross over with my lord the king, and do for him what is good in your sight."
NASB# : "Please<4994> let your servant<5650> return<7725>, that I may die<4191> in my own city<5892> near<5973> the grave<6913> of my father<1> and my mother<517>. However, here<2009> is your servant<5650> Chimham<3643>, let him cross<5674> over<5674> with my lord<113> the king<4428>, and do<6213> for him what<834> is good<2895> in your sight<5869>."
NASB : "Please let your servant return, that I may die in my own city near the grave of my father and my mother. However, here is your servant Chimham, let him cross over with my lord the king, and do for him what is good in your sight."
NASB# : "Please<4994> let your servant<5650> return<7725>, that I may die<4191> in my own city<5892> near<5973> the grave<6913> of my father<1> and my mother<517>. However, here<2009> is your servant<5650> Chimham<3643>, let him cross<5674> over<5674> with my lord<113> the king<4428>, and do<6213> for him what<834> is good<2895> in your sight<5869>."
Izinkanlah
hambamu
ini
pulang
supaya
hamba
dapat
mati
di
kota
hamba
sendiri
dan
dimakamkan
di
sisi
ayah
serta
ibu
hamba
Namun
demikian
inilah
hambamu
Kimham
Izinkanlah
dia
menyeberang
bersama
Tuanku
Raja
dan
lakukanlah
terhadapnya
apa
yang
dipandang
baik
oleh
tuanku
<7725> bsy
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<4994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<5650> Kdbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<4191> tmaw
die 424, dead 130 [v; 835]
<5892> yryeb
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<5973> Me
with, unto, by [prep; 26]
<6913> rbq
grave 35, sepulchre 25 [n m; 67]
<1> yba
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<517> ymaw
mother 214, dam 5 [n f; 220]
<2009> hnhw
Behold, see, lo [demons part; 17]
<5650> Kdbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<3643> Mhmk
Chimham 4 [; 4]
<5674> rbey
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<5973> Me
with, unto, by [prep; 26]
<113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<6213> hvew
do 1333, make 653 [v; 2633]
<0> wl
[; 0]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<2896> bwj
good 361, better 72 [adj, n m, n f; 559]
<5869> Kynyeb
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<0> o
[; 0]