KJV : And [one] told <05046> (8689) David <01732>, saying <0559> (8800), Ahithophel <0302> [is] among the conspirators <07194> (8802) with Absalom <053>. And David <01732> said <0559> (8799), O LORD <03068>, I pray thee, turn the counsel <06098> of Ahithophel <0302> into foolishness <05528> (8761).
NASB : Now someone told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O LORD, I pray, make the counsel of Ahithophel foolishness."
NASB# : Now someone told<5046> David<1732>, saying<559>, "Ahithophel<302> is among the conspirators<7194> with Absalom<53>." And David<1732> said<559>, "O LORD<3068>, I pray<4994>, make<5528> the counsel<6098> of Ahithophel<302> foolishness<5528>."
NASB : Now someone told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O LORD, I pray, make the counsel of Ahithophel foolishness."
NASB# : Now someone told<5046> David<1732>, saying<559>, "Ahithophel<302> is among the conspirators<7194> with Absalom<53>." And David<1732> said<559>, "O LORD<3068>, I pray<4994>, make<5528> the counsel<6098> of Ahithophel<302> foolishness<5528>."
Lalu
kepada
Daud
dikhabarkan
demikian
Ahitofel
ada
antara
kalangan
yang
bersekongkol
dengan
Absalom
Maka
berkatalah
Daud
Ya
Tuhan
semoga
Engkau
gagalkanlah
segala
nasihat
Ahitofel
<1732> dwdw
David 1076 [n pr m; 1076]
<5046> dygh
tell 222, declare 63 [v; 370]
<559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<302> lptyxa
Ahithophel 20 [n pr m; 20]
<7194> Myrsqb
conspired 18, bind 14 [v; 44]
<5973> Me
with, unto, by [prep; 26]
<53> Mwlsba
Absalom 109, Abishalom 2 [n pr m; 111]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<1732> dwd
David 1076 [n pr m; 1076]
<5528> lko
done foolishly 5, turn into foolishness 1 [v; 8]
<4994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<6098> tue
counsel 79, counsels 2 [n f; 88]
<302> lptyxa
Ahithophel 20 [n pr m; 20]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]