KJV : And he wrote <03789> (8799) in the letter <05612>, saying <0559> (8800), Set <03051> (8798) ye Uriah <0223> in the forefront <06440> <04136> of the hottest <02389> battle <04421>, and retire <07725> (8804) ye from him <0310>, that he may be smitten <05221> (8738), and die <04191> (8804). {hottest: Heb. strong} {from him: Heb. from after him}
NASB : He had written in the letter, saying, "Place Uriah in the front line of the fiercest battle and withdraw from him, so that he may be struck down and die."
NASB# : He had written<3789> in the letter<5612>, saying<559>, "Place<3051> Uriah<223> in the front<6440> line<6440> of the fiercest<2389> battle<4421> and withdraw<7725> from him, so that he may be struck<5221> down<5221> and die<4191>."
NASB : He had written in the letter, saying, "Place Uriah in the front line of the fiercest battle and withdraw from him, so that he may be struck down and die."
NASB# : He had written<3789> in the letter<5612>, saying<559>, "Place<3051> Uriah<223> in the front<6440> line<6440> of the fiercest<2389> battle<4421> and withdraw<7725> from him, so that he may be struck<5221> down<5221> and die<4191>."
Dalam
surat
itu
ditulisnya
demikian
Tempatkanlah
Uria
di
barisan
hadapan
di
medan
peperangan
yang
paling
sengit
dan
jauhkanlah
dirimu
daripadanya
Biarkan
dia
diserang
dan
mati
<3789> btkyw
write 210, describe 7 [v; 223]
<5612> rpob
book 138, letter 29 [n f, n m; 184]
<559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<3051> wbh
give 23, go to 4 [v; 34]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<223> hyrwa
Uriah 28, Urijah 11 [n pr m; 39]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<4136> lwm
against 21, toward 3 [n m, prep; 36]
<6440> ynp
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<4421> hmxlmh
war 158, battle 151 [n f; 319]
<2389> hqzxh
strong 26, mighty 20 [adj; 56]
<7725> Mtbsw
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<310> wyrxam
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<5221> hknw
smite 348, slay 92 [v; 500]
<4191> tmw
die 424, dead 130 [v; 835]
<0> o
[; 0]