Back to #834
Go Up ↑ << Genesis 27:45 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Genesis 27:45 >>
KJV : Until thy brother's <0251> anger <0639> turn away <07725> (8800) from thee, and he forget <07911> (8804) [that] which thou hast done <06213> (8804) to him: then I will send <07971> (8804), and fetch <03947> (8804) thee from thence: why <04100> should I be deprived <07921> (8799) also of you both <08147> in one <0259> day <03117>?
NASB :
NASB# : until<5704> your brother's<251> anger<639> against<4480> you subsides<7725> and he forgets<7911> what<834> you did<6213> to him. Then I will send<7971> and get<3947> you from there<8033>. Why<4100> should I be bereaved<7921> of you both<8147> in one<259> day<3117>?"
serta
amarah
abangmu
kepadamu
dan
dia
lupa
apa
yang
telah
kamu
lakukan
terhadapnya
Nanti
aku
akan
menyuruh
orang
untuk
menjemputmu
dari
sana
Mengapakah
aku
harus
kehilangan
kamu
berdua
dalam
satu
hari
<5704> de
by, as long, hitherto [prep, conj; 99]
<7725> bws
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<639> Pa
anger 172, wrath 42 [n m; 276]
<251> Kyxa
brethren 332, brother 269 [n m; 629]
<4480> Kmm
among, with, from [prep, conj; 25]
<7911> xksw
forget 61, forgotten 40 [v; 102]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<6213> tyve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<0> wl
[; 0]
<7971> ytxlsw
send 566, go 73 [v; 847]
<3947> Kytxqlw
take 747, receive 61 [v; 965]
<8033> Msm
there, therein, thither [adv; 10]
<4100> hml
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<7921> lksa
bereave 10, barren 2 [v; 25]
<1571> Mg
also 5, as 3 [adv; 34]
<8147> Mkyns
two 533, twelve + \\06240\\ 105 [adj; 768]
<3117> Mwy
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<259> dxa
one 687, first 36 [adj; 952]