KJV : And the man <0376>, the master <01167> of the house <01004>, went out <03318> (8799) unto them, and said <0559> (8799) unto them, Nay <0408>, my brethren <0251>, [nay], I pray you, do not [so] wickedly <07489> (8686); seeing <0310> that this man <0376> is come <0935> (8804) into mine house <01004>, do <06213> (8799) not this folly <05039>.
NASB : Then the man, the owner of the house, went out to them and said to them, "No, my fellows, please do not act so wickedly; since this man has come into my house, do not commit this act of folly.
NASB# : Then the man<376>, the owner<1167> of the house<1004>, went<3318> out to them and said<559> to them, "No<408>, my fellows<251>, please<4994> do not act<7489> so wickedly<7489>; since<310><834> this<2088> man<376> has come<935> into my house<1004>, do not commit<6213> this<2088> act<5039> of folly<5039>.
NASB : Then the man, the owner of the house, went out to them and said to them, "No, my fellows, please do not act so wickedly; since this man has come into my house, do not commit this act of folly.
NASB# : Then the man<376>, the owner<1167> of the house<1004>, went<3318> out to them and said<559> to them, "No<408>, my fellows<251>, please<4994> do not act<7489> so wickedly<7489>; since<310><834> this<2088> man<376> has come<935> into my house<1004>, do not commit<6213> this<2088> act<5039> of folly<5039>.
Keluarlah
pemilik
rumah
itu
menemui
mereka
dan
berkata
kepada
mereka
Tidak
janganlah
saudara-saudaraku
berbuat
jahat
kerana
lelaki
ini
telah
masuk
ke
rumahku
janganlah
kamu
berbuat
kerja
durjana
itu
<3318> auyw
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<413> Mhyla
unto, with, against [prep; 38]
<376> syah
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<1167> leb
man 25, owner 14 [n m; 82]
<1004> tybh
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<413> Mhla
unto, with, against [prep; 38]
<408> la
never 2, nay 1 [neg adv; 12]
<251> yxa
brethren 332, brother 269 [n m; 629]
<408> la
never 2, nay 1 [neg adv; 12]
<7489> wert
evil 20, evildoer 10 [v; 83]
<4994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<310> yrxa
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<935> ab
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<376> syah
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<2088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<1004> ytyb
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<408> la
never 2, nay 1 [neg adv; 12]
<6213> wvet
do 1333, make 653 [v; 2633]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5039> hlbnh
folly 10, villany 2 [n f; 13]
<2063> tazh
this, her, thus [demons pron f / adv; 41]