KJV : And these went <0935> (8804) into Micah's <04318> house <01004>, and fetched <03947> (8799) the carved image <06459>, the ephod <0646>, and the teraphim <08655>, and the molten image <04541>. Then said <0559> (8799) the priest <03548> unto them, What do <06213> (8802) ye?
NASB :
NASB# : When these<428> went<935> into Micah's<4318> house<1004> and took<3947> the graven<6459> image<6459>, the ephod<646> and household<8655> idols<8655> and the molten<4541> image<4541>, the priest<3548> said<559> to them, "What<4100> are you doing<6213>?"
NASB :
NASB# : When these<428> went<935> into Micah's<4318> house<1004> and took<3947> the graven<6459> image<6459>, the ephod<646> and household<8655> idols<8655> and the molten<4541> image<4541>, the priest<3548> said<559> to them, "What<4100> are you doing<6213>?"
Setelah
lima
orang
peninjau
itu
memasuki
rumah
Mikha
dan
mengambil
patung
pahatan
efod
berhala
yang
disembah
dan
patung
tuangan
itu
berkatalah
imam
itu
kepada
mereka
Apakah
yang
kamu
buat
ini
<428> hlaw
these, those, this [demonstr pron p; 20]
<935> wab
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<1004> tyb
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<4318> hkym
Micah 26, Michah 4 [n pr m; 31]
<3947> wxqyw
take 747, receive 61 [v; 965]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<6459> lop
graven image 28, carved image 2 [n m; 31]
<646> dwpah
ephod 49 [n m; 49]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<8655> Myprth
image 7, teraphim 6 [n m; 15]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<4541> hkomh
image 18, molten 7 [n f; 28]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<413> Mhyla
unto, with, against [prep; 38]
<3548> Nhkh
priest 744, own 2 [n m; 750]
<4100> hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<859> Mta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<6213> Myve
do 1333, make 653 [v; 2633]