KJV : For the priests <03548> which bare <05375> (8802) the ark <0727> stood <05975> (8802) in the midst <08432> of Jordan <03383>, until every thing <01697> was finished <08552> (8800) that the LORD <03068> commanded <06680> (8765) Joshua <03091> to speak <01696> (8763) unto the people <05971>, according to all that Moses <04872> commanded <06680> (8765) Joshua <03091>: and the people <05971> hasted <04116> (8762) and passed over <05674> (8799).
NASB : For the priests who carried the ark were standing in the middle of the Jordan until everything was completed that the LORD had commanded Joshua to speak to the people, according to all that Moses had commanded Joshua. And the people hurried and crossed;
NASB# : For the priests<3548> who carried<5375> the ark<727> were standing<5975> in the middle<8432> of the Jordan<3383> until<5704> everything<3605> was completed<8552> that the LORD<3068> had commanded<6680> Joshua<3091> to speak<1696> to the people<5971>, according to all<3605> that Moses<4872> had commanded<6680> Joshua<3091>. And the people<5971> hurried<4116> and crossed<5674>;
NASB : For the priests who carried the ark were standing in the middle of the Jordan until everything was completed that the LORD had commanded Joshua to speak to the people, according to all that Moses had commanded Joshua. And the people hurried and crossed;
NASB# : For the priests<3548> who carried<5375> the ark<727> were standing<5975> in the middle<8432> of the Jordan<3383> until<5704> everything<3605> was completed<8552> that the LORD<3068> had commanded<6680> Joshua<3091> to speak<1696> to the people<5971>, according to all<3605> that Moses<4872> had commanded<6680> Joshua<3091>. And the people<5971> hurried<4116> and crossed<5674>;
Para
imam
pengusung
tabut
itu
terus
berdiri
di
tengah-tengah
Sungai
Yordan
sehingga
segala
sesuatu
yang
diperintahkan
Tuhan
kepada
Yosua
untuk
disampaikan
kepada
bangsa
itu
selesai
dilaksanakan
sebagaimana
yang
diperintahkan
Musa
kepada
Yosua
Selepas
itu
bergegaslah
umat
itu
menyeberang
<3548> Mynhkhw
priest 744, own 2 [n m; 750]
<5375> yavn
(bare, lift, etc...) up 219, bear 115 [v; 654]
<727> Nwrah
ark 195, chest 6 [n m; 202]
<5975> Mydme
stood 171, stand 137 [v; 521]
<8432> Kwtb
midst 209, among 140 [n m; 415]
<3383> Ndryh
Jordan 182 [n pr river; 182]
<5704> de
by, as long, hitherto [prep, conj; 99]
<8552> Mt
consume 26, end 9 [v; 64]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<1697> rbdh
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<6680> hwu
command 514, charge 39 [v; 494]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3091> eswhy
Joshua 218 [; 218]
<1696> rbdl
speak 840, say 118 [v; 1143]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<5971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<3605> lkk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<6680> hwu
command 514, charge 39 [v; 494]
<4872> hsm
Moses 766 [n pr m; 766]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3091> eswhy
Joshua 218 [; 218]
<4116> wrhmyw
haste 42, swift 3 [v; 64]
<5971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<5674> wrbeyw
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]