KJV : Pass <05674> (8798) through <07130> the host <04264>, and command <06680> (8761) the people <05971>, saying <0559> (8800), Prepare <03559> (8685) you victuals <06720>; for within three <07969> days <03117> ye shall pass over <05674> (8802) this Jordan <03383>, to go in <0935> (8800) to possess <03423> (8800) the land <0776>, which the LORD <03068> your God <0430> giveth <05414> (8802) you to possess <03423> (8800) it.
NASB :
NASB# : "Pass<5674> through the midst<7130> of the camp<4264> and command<6680> the people<5971>, saying<559>, 'Prepare<3559> provisions<6720> for yourselves, for within<5750> three<7969> days<3117> you are to cross<5674> this<2088> Jordan<3383>, to go<935> in to possess<3423> the land<776> which<834> the LORD<3068> your God<430> is giving<5414> you, to possess<3423> it.'"
NASB :
NASB# : "Pass<5674> through the midst<7130> of the camp<4264> and command<6680> the people<5971>, saying<559>, 'Prepare<3559> provisions<6720> for yourselves, for within<5750> three<7969> days<3117> you are to cross<5674> this<2088> Jordan<3383>, to go<935> in to possess<3423> the land<776> which<834> the LORD<3068> your God<430> is giving<5414> you, to possess<3423> it.'"
Berjalanlah
di
tengah-tengah
perkhemahan
dan
perintahkanlah
umat
itu
sebegini
Siapkanlah
bekalanmu
kerana
dalam
tiga
hari
ini
kamu
akan
menyeberangi
Sungai
Yordan
untuk
masuk
menduduki
negeri
yang
dikurniakan
Tuhan
Allahmu
kepadamu
sebagai
milikmu
<5674> wrbe
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<7130> brqb
among 76, midst 73 [n m; 227]
<4264> hnxmh
camp 136, host 61 [n m; 216]
<6680> wwuw
command 514, charge 39 [v; 494]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<3559> wnykh
prepare 85, establish 58 [v; 219]
<0> Mkl
[; 0]
<6720> hdyu
victuals 6, provision 2 [n f; 10]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<5750> dweb
again, more, good while [subst, adv; 30]
<7969> tsls
three 388, thirteen + \\06240\\ 13 [n m/f; 430]
<3117> Mymy
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<859> Mta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<5674> Myrbe
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3383> Ndryh
Jordan 182 [n pr river; 182]
<2088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]
<935> awbl
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<3423> tsrl
possess 116, ...out 46 [v; 232]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<430> Mkyhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<5414> Ntn
give 1078, put 191 [v; 2008]
<0> Mkl
[; 0]
<3423> htsrl
possess 116, ...out 46 [v; 232]
<0> o
[; 0]