KJV : Then ye shall bring <03318> (8689) them both <08147> out unto the gate <08179> of that city <05892>, and ye shall stone <05619> (8804) them with stones <068> that they die <04191> (8804); the damsel <05291>, because <0834> <01697> she cried <06817> (8804) not, [being] in the city <05892>; and the man <0376>, because <0834> <01697> he hath humbled <06031> (8765) his neighbour's <07453> wife <0802>: so thou shalt put away <01197> (8765) evil <07451> from among <07130> you.
NASB :
NASB# : then you shall bring<3318> them both<8147> out to the gate<8179> of that city<5892> and you shall stone<5619> them to death<4191>; the girl<5291>, because<5921><1697><834> she did not cry<6817> out in the city<5892>, and the man<376>, because<5921><1697><834> he has violated<6031> his neighbor's<7453> wife<802>. Thus you shall purge<1197> the evil<7451> from among<7130> you.
NASB :
NASB# : then you shall bring<3318> them both<8147> out to the gate<8179> of that city<5892> and you shall stone<5619> them to death<4191>; the girl<5291>, because<5921><1697><834> she did not cry<6817> out in the city<5892>, and the man<376>, because<5921><1697><834> he has violated<6031> his neighbor's<7453> wife<802>. Thus you shall purge<1197> the evil<7451> from among<7130> you.
maka
hendaklah
kamu
membawa
kedua-duanya
keluar
ke
pintu
gerbang
kota
itu
Rejamlah
mereka
sampai
mati
si
gadis
kerana
dia
tidak
berteriak
meskipun
di
dalam
kota
dan
si
lelaki
kerana
dia
mencabuli
isteri
jirannya
Demikianlah
harus
kamu
singkirkan
yang
jahat
itu
daripada
kalanganmu
<3318> Mtauwhw
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<8147> Mhyns
two 533, twelve + \\06240\\ 105 [adj; 768]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<8179> res
gate 364, city 3 [n m; 371]
<5892> ryeh
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<1931> awhh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<5619> Mtlqow
stone 15, surely 2 [v; 22]
<853> Mta
not translated [untranslated particle; 22]
<68> Mynbab
stone(s) 247, weight(s) 7 [n f; 272]
<4191> wtmw
die 424, dead 130 [v; 835]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5291> *hrenh {renh}
damsel 34, maiden 16 [n f; 62]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<1697> rbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<6817> hqeu
cry 44, gather together 4 [v; 55]
<5892> ryeb
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<376> syah
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<1697> rbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<6031> hne
afflict 50, humble 11 [v; 84]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<802> tsa
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<7453> wher
neighbour 102, friend 42 [n m; 188]
<1197> trebw
burn 41, ... away 21 [v; 94]
<7451> erh
evil 442, wickedness 59 [adj, n m, n f; 663]
<7130> Kbrqm
among 76, midst 73 [n m; 227]
<0> o
[; 0]