KJV : And Eleazar <0499> the priest <03548> took <03947> (8799) the brasen <05178> censers <04289>, wherewith they that were burnt <08313> (8803) had offered <07126> (8689); and they were made broad <07554> (8762) [plates for] a covering <06826> of the altar <04196>:
NASB : So Eleazar the priest took the bronze censers which the men who were burned had offered, and they hammered them out as a plating for the altar,
NASB# : So Eleazar<499> the priest<3548> took<3947> the bronze<5178> censers<4289> which<834> the men who were burned<8313> had offered<7126>, and they hammered<7554> them out as a plating<6826> for the altar<4196>,
NASB : So Eleazar the priest took the bronze censers which the men who were burned had offered, and they hammered them out as a plating for the altar,
NASB# : So Eleazar<499> the priest<3548> took<3947> the bronze<5178> censers<4289> which<834> the men who were burned<8313> had offered<7126>, and they hammered<7554> them out as a plating<6826> for the altar<4196>,
Kemudian
Imam
Eleazar
mengambil
kesemua
perdupaan
daripada
gangsa
yang
telah
dipersembahkan
oleh
orang
yang
telah
hangus
itu
lalu
menempanya
menjadi
bahan
yang
menyaluti
tempat
pembakaran
korban
<3947> xqyw
take 747, receive 61 [v; 965]
<499> rzela
Eleazar 72 [n pr m; 72]
<3548> Nhkh
priest 744, own 2 [n m; 750]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<4289> twtxm
censer 15, firepans 4 [n f; 22]
<5178> tsxnh
brass 103, brasen 28 [n m; 141]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<7126> wbyrqh
offer 95, (come, draw,..) near 58 [v; 280]
<8313> Myprvh
burn 112, burn up 2 [v; 117]
<7554> Mweqryw
spread... 6, stamp 2 [v; 11]
<6826> ywpu
covering 3, overlay 2 [n m; 5]
<4196> xbzml
altar 402 [n m; 402]