KJV : If thieves <01590> came <0935> (8804) to thee, if robbers <07703> (8802) by night <03915>, (how art thou cut off <01820> (8738)!) would they not have stolen <01589> (8799) till they had enough <01767>? if the grapegatherers <01219> (8802) came <0935> (8804) to thee, would they not leave <07604> (8686) [some] grapes <05955>? {some...: or, gleanings?}
NASB :
NASB# : "If<518> thieves<1590> came<935> to you, If<518> robbers<7703> by night<3915>-- O how<349> you will be ruined<1820>!-- Would they not steal<1589> <I>only</I> until they had<1767> enough<1767>? If<518> grape gatherers<1219> came<935> to you, Would they not leave<7604> <I>some</I> gleanings<5955>?
NASB :
NASB# : "If<518> thieves<1590> came<935> to you, If<518> robbers<7703> by night<3915>-- O how<349> you will be ruined<1820>!-- Would they not steal<1589> <I>only</I> until they had<1767> enough<1767>? If<518> grape gatherers<1219> came<935> to you, Would they not leave<7604> <I>some</I> gleanings<5955>?
Jika
pada
malam
pencuri
atau
penyamun
datang
kepadamu
betapa
kamu
akan
dibinasakan
mereka
Sebabnya
bukankah
mereka
akan
mengambil
sebanyak
yang
diperlukan
mereka
Jika
pemetik
buah
anggur
datang
kepadamu
bukankah
mereka
masih
akan
meninggalkan
sisa-sisa
pemetikan
<518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<1590> Mybng
thief 17 [n m; 17]
<935> wab
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<0> Kl
[; 0]
<518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<7703> yddws
spoil 30, spoiler 11 [v; 58]
<3915> hlyl
night 205, nights 15 [n m; 233]
<349> Kya
how, what, where [interrog adv, interj; 10]
<1820> htymdn
cut off 3, cease 2 [v; 16]
<3808> awlh
not, no, none [adv; 76]
<1589> wbngy
steal 30, steal away 7 [v; 39]
<1767> Myd
enough 6, sufficient 5 [subst prep; 38]
<518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<1219> Myrub
fenced 15, defenced 5 [v; 38]
<935> wab
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<0> Kl
[; 0]
<3808> awlh
not, no, none [adv; 76]
<7604> wryasy
leave 75, remain 46 [v; 133]
<5955> twlle
gleaning grapes 3, grapegleanings 1 [n f; 6]