KJV : And I will scatter <02219> (8762) toward every wind <07307> all that [are] about <05439> him to help <05828> him, and all his bands <0102>; and I will draw out <07324> (8686) the sword <02719> after <0310> them.
NASB : "I will scatter to every wind all who are around him, his helpers and all his troops; and I will draw out a sword after them.
NASB# : "I will scatter<2219> to every<3605> wind<7307> all<3605> who<834> are around<5439> him, his helpers<5828> and all<3605> his troops<102>; and I will draw<7385> out a sword<2719> after<310> them.
NASB : "I will scatter to every wind all who are around him, his helpers and all his troops; and I will draw out a sword after them.
NASB# : "I will scatter<2219> to every<3605> wind<7307> all<3605> who<834> are around<5439> him, his helpers<5828> and all<3605> his troops<102>; and I will draw<7385> out a sword<2719> after<310> them.
Semua
yang
ada
di
sekelilingnya
para
pembantunya
dan
seluruh
pasukannya
akan
Kuserakkan
ke
segala
mata
angin
dan
Aku
akan
menghunus
pedang
di
belakang
mereka
<3605> lkw
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<5439> wytbybo
round about 252, on every side 26 [susbt, adv, prep; 308]
<5828> *wrze {hrze}
help 19, help meet 2 [n m; 21]
<3605> lkw
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<102> wypga
bands 7 [n m; 7]
<2219> hrza
scatter 19, disperse 8 [v; 39]
<3605> lkl
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<7307> xwr
Spirit or spirit 232, wind 92 [n f; 378]
<2719> brxw
sword 401, knife 5 [n f; 413]
<7324> qyra
(pour, draw...) out 7, empty 7 [v; 19]
<310> Mhyrxa
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]