Go Up ↑ << Exodus 18:19 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Exodus 18:19 >>
KJV : Hearken <08085> (8798) now unto my voice <06963>, I will give thee counsel <03289> (8799), and God <0430> shall be <01961> (8798) with thee: Be thou for the people <05971> to God-ward <04136> <0430>, that thou mayest bring <0935> (8689) the causes <01697> unto God <0430>:
NASB :
NASB# : "Now<6258> listen<8085> to me: I will give<3289> you counsel<3289>, and God<430> be with you. You be the people's<5971> representative before<4136> God<430>, and you bring<935> the disputes<1697> to God<430>,
Sekarang
dengarlah
kata-kataku
Aku
mahu
memberikan
nasihat
kepadamu
dan
semoga
Allah
menyertai
kamu
Kamu
harus
menghadap
Allah
mewakili
umat
itu
serta
menyampaikan
perkara-perkara
mereka
kepada
Allah
<6258> hte
now, whereas, henceforth [adv; 9]
<8085> ems
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<6963> ylqb
voice 383, noise 49 [n m; 506]
<3289> Kueya
counsel 25, counsellor 22 [v; 80]
<1961> yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<430> Myhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<5973> Kme
with, unto, by [prep; 26]
<1961> hyh
was, come to pass, came [v; 75]
<859> hta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<5971> Mel
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<4136> lwm
against 21, toward 3 [n m, prep; 36]
<430> Myhlah
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<935> tabhw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<859> hta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<1697> Myrbdh
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<430> Myhlah
God 2346, god 244 [n m p; 2606]