KJV : Go up <05927> (8798) into Gilead <01568>, and take <03947> (8798) balm <06875>, O virgin <01330>, the daughter <01323> of Egypt <04714>: in vain <07723> shalt thou use many <07235> (8689) medicines <07499>; [for] thou shalt not be cured <08585>. {thou shalt...: Heb. no cure shall be unto thee}
NASB : Go up to Gilead and obtain balm, O virgin daughter of Egypt! In vain have you multiplied remedies; There is no healing for you.
NASB# : Go<5927> up to Gilead<1568> and obtain<3947> balm<6875>, O virgin<1330> daughter<1323> of Egypt<4714>! In vain<7723> have you multiplied<7235> remedies<7499>; There<369> is no<369> healing<8585> for you.
NASB : Go up to Gilead and obtain balm, O virgin daughter of Egypt! In vain have you multiplied remedies; There is no healing for you.
NASB# : Go<5927> up to Gilead<1568> and obtain<3947> balm<6875>, O virgin<1330> daughter<1323> of Egypt<4714>! In vain<7723> have you multiplied<7235> remedies<7499>; There<369> is no<369> healing<8585> for you.
Pergilah
ke
Gilead
dan
ambillah
balsam
wahai
perawan
puteri
Mesir
Sia-sia
kauguna
banyak
ubat
tidak
ada
kesembuhan
bagimu
<5927> yle
(come, etc...) up 676, offer 67 [v; 889]
<1568> delg
Gilead 101, Ramothgilead + \\07433\\ 18 [n pr loc, n pr m; 134]
<3947> yxqw
take 747, receive 61 [v; 965]
<6875> yru
balm 6 [n m; 6]
<1330> tlwtb
virgin 38, maid 7 [n f; 50]
<1323> tb
daughter 526, town 32 [n f, n pr f; 588]
<4714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<7723> awsl
vain 22, vanity 22 [n m; 53]
<7235> *tybrh {ytybrh}
multiply 74, increase 40 [v; 226]
<7499> twapr
medicine 2, healed 1 [n f; 3]
<8585> hlet
conduit 4, trench 3 [n f; 11]
<369> Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<0> Kl
[; 0]