Back to #8033
Go Up ↑ << Jeremiah 2:6 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Jeremiah 2:6 >>
KJV : Neither said <0559> (8804) they, Where [is] the LORD <03068> that brought us up <05927> (8688) out of the land <0776> of Egypt <04714>, that led <03212> (8688) us through the wilderness <04057>, through a land <0776> of deserts <06160> and of pits <07745>, through a land <0776> of drought <06723>, and of the shadow of death <06757>, through a land <0776> that no man <0376> passed through <05674> (8804), and where no man <0120> dwelt <03427> (8804)?
NASB :
NASB# : "They did not say<559>, 'Where<346> is the LORD<3068> Who brought<5927> us up out of the land<776> of Egypt<4714>, Who led<1980> us through the wilderness<4057>, Through a land<776> of deserts<6160> and of pits<7745>, Through a land<776> of drought<6723> and of deep<6757> darkness<6757>, Through a land<776> that no<3808> one<376> crossed<5674> And where<8033> no<3808> man<120> dwelt<3427>?'
Mereka
tidak
bertanya
Di
manakah
Tuhan
yang
menuntun
kita
keluar
dari
Tanah
Mesir
yang
membimbing
kita
di
tanah
tandus
di
tanah
gurun
dan
tanah
lekak-lekuk
di
tanah
gersang
dan
tanah
bayang-bayang
maut
di
tanah
yang
tidak
dilintasi
dan
tidak
dihuni
orang
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<559> wrma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<346> hya
where 2 [inter adv; 2]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<5927> hlemh
(come, etc...) up 676, offer 67 [v; 889]
<853> wnta
not translated [untranslated particle; 22]
<776> Uram
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<4714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<1980> Kylwmh
go 217, walk 156 [v; 500]
<853> wnta
not translated [untranslated particle; 22]
<4057> rbdmb
wilderness 255, desert 13 [n m; 271]
<776> Urab
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<6160> hbre
plain 42, desert 9 [n f; 61]
<7745> hxwsw
pit 4, ditch 1 [n f; 5]
<776> Urab
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<6723> hyu
dry 7, dry land 2 [n f; 16]
<6757> twmluw
shadow of death 18 [n m; 18]
<776> Urab
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<5674> rbe
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<0> hb
[; 0]
<376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<3427> bsy
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<120> Mda
man 408, men 121 [n m; 552]
<8033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]