KJV : Woe <01945> unto them that seek deep <06009> (8688) to hide <05641> (8687) their counsel <06098> from the LORD <03068>, and their works <04639> are in the dark <04285>, and they say <0559> (8799), Who seeth <07200> (8802) us? and who knoweth <03045> (8802) us?
NASB : Woe to those who deeply hide their plans from the LORD, And whose deeds are \i1 done\i0 in a dark place, And they say, "Who sees us?" or "Who knows us?"
NASB# : Woe<1945> to those who deeply<6009> hide<5641> their plans<6098> from the LORD<3068>, And whose deeds<4639> are <I>done</I> in a dark<4285> place<4285>, And they say<559>, "Who<4310> sees<7200> us?" or "Who<4310> knows<3045> us?"
NASB : Woe to those who deeply hide their plans from the LORD, And whose deeds are \i1 done\i0 in a dark place, And they say, "Who sees us?" or "Who knows us?"
NASB# : Woe<1945> to those who deeply<6009> hide<5641> their plans<6098> from the LORD<3068>, And whose deeds<4639> are <I>done</I> in a dark<4285> place<4285>, And they say<559>, "Who<4310> sees<7200> us?" or "Who<4310> knows<3045> us?"
Malangnya
orang
yang
menyembunyikan
rancangannya
sedalam-dalamnya
daripada
Tuhan
Mereka
melakukan
pekerjaan
dalam
gelap
dan
berkata
Siapakah
yang
melihat
kita
Siapakah
yang
mengenali
kita
<1945> ywh
woe 36, Ah 7 [interj; 52]
<6009> Myqymemh
deep 5, deeply 2 [v; 9]
<3068> hwhym
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<5641> rtol
hide 72, secret 4 [v; 82]
<6098> hue
counsel 79, counsels 2 [n f; 88]
<1961> hyhw
was, come to pass, came [v; 75]
<4285> Ksxmb
darkness 4, dark places 2 [n m; 7]
<4639> Mhyvem
work 189, needlework + \\07551\\ 5 [n m; 235]
<559> wrmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<4310> ym
who, any, whose [interr pron; 12]
<7200> wnar
see 879, look 104 [v; 1313]
<4310> ymw
who, any, whose [interr pron; 12]
<3045> wnedwy
know 645, known 105 [v; 947]