KJV : Then the moon <03842> shall be confounded <02659> (8804), and the sun <02535> ashamed <0954> (8804), when the LORD <03068> of hosts <06635> shall reign <04427> (8804) in mount <02022> Zion <06726>, and in Jerusalem <03389>, and before his ancients <02205> gloriously <03519>. {before...: or, there shall be glory before his ancients}
NASB : Then the moon will be abashed and the sun ashamed, For the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And \i1 His\i0 glory will be before His elders.
NASB# : Then the moon<3842> will be abashed<2659> and the sun<2535> ashamed<954>, For the LORD<3068> of hosts<6635> will reign<4427> on Mount<2022> Zion<6726> and in Jerusalem<3389>, And <I>His</I> glory<3519> will be before<5048> His elders<2205>.
NASB : Then the moon will be abashed and the sun ashamed, For the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And \i1 His\i0 glory will be before His elders.
NASB# : Then the moon<3842> will be abashed<2659> and the sun<2535> ashamed<954>, For the LORD<3068> of hosts<6635> will reign<4427> on Mount<2022> Zion<6726> and in Jerusalem<3389>, And <I>His</I> glory<3519> will be before<5048> His elders<2205>.
Bulan
purnama
akan
mendapat
aib
dan
matahari
menjadi
malu
kerana
Tuhan
alam
semesta
akan
bertakhta
di
Gunung
Sion
dan
di
Yerusalem
dan
di
hadapan
para
tua-tua-Nya
dengan
mulia
<2659> hrpxw
confounded 6, ashamed 4 [v; 17]
<3842> hnblh
moon 3 [n f; 3]
<954> hswbw
ashamed 72, confounded 21 [v; 109]
<2535> hmxh
sun 5, heat 1 [n f; 6]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<4427> Klm
reign 289, king 46 [v; 348]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<6635> twabu
host 393, war 41 [n m; 485]
<2022> rhb
mountain 261, mount 224 [n m; 546]
<6726> Nwyu
Zion 153, Sion 1 [n pr loc; 154]
<3389> Mlswrybw
Jerusalem 643 [n pr loc; 643]
<5048> dgnw
before, against, in the presence [; 23]
<2205> wynqz
elders 115, old 23 [adj; 178]
<3519> dwbk
glory 156, honour 32 [n m; 200]
<0> P
[; 0]