KJV : My beloved <01730> is gone down <03381> (8804) into his garden <01588>, to the beds <06170> of spices <01314>, to feed <07462> (8800) in the gardens <01588>, and to gather <03950> (8800) lilies <07799>.
NASB : "My beloved has gone down to his garden, To the beds of balsam, To pasture \i1 his flock\i0 in the gardens And gather lilies.
NASB# : "My beloved<1730> has gone<3381> down<3381> to his garden<1588>, To the beds<6170> of balsam<1314>, To pasture<7462> <I>his flock</I> in the gardens<1588> And gather<3950> lilies<7799>.
NASB : "My beloved has gone down to his garden, To the beds of balsam, To pasture \i1 his flock\i0 in the gardens And gather lilies.
NASB# : "My beloved<1730> has gone<3381> down<3381> to his garden<1588>, To the beds<6170> of balsam<1314>, To pasture<7462> <I>his flock</I> in the gardens<1588> And gather<3950> lilies<7799>.
Mempelai
perempuan
Kekasihku
turun
ke
tamannya
ke
permatang
rempah-ratusnya
untuk
menggembala
domba
di
taman
dan
memetik
bunga-bunga
bakung
<1730> ydwd
beloved 34, uncle 16 [n m; 61]
<3381> dry
(come, go, etc) down 340, descend 18 [v; 380]
<1588> wngl
garden 42 [n m/f, n pr loc; 42]
<6170> twgwrel
bed 2, furrow 2 [n f; 4]
<1314> Mvbh
spice 24, sweet odours 2 [n m; 29]
<7462> twerl
feed 75, shepherd 63 [v; 173]
<1588> Myngb
garden 42 [n m/f, n pr loc; 42]
<3950> jqllw
gather 23, glean 12 [v; 37]
<7799> Mynsws
lily 13, Shoshannim 2 [n m; 15]