KJV : And all the Egyptians <04714> digged <02658> (8799) round about <05439> the river <02975> for water <04325> to drink <08354> (8800); for they could <03201> (8804) not drink <08354> (8800) of the water <04325> of the river <02975>.
NASB : So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, for they could not drink of the water of the Nile.
NASB# : So all<3605> the Egyptians<4714> dug<2658> around<5439> the Nile<2975> for water<4325> to drink<8354>, for they could<3201> not drink<8354> of the water<4325> of the Nile<2975>.
NASB : So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, for they could not drink of the water of the Nile.
NASB# : So all<3605> the Egyptians<4714> dug<2658> around<5439> the Nile<2975> for water<4325> to drink<8354>, for they could<3201> not drink<8354> of the water<4325> of the Nile<2975>.
Semua
warga
Mesir
menggali-gali
kawasan
di
sekitar
Sungai
Nil
demi
mencari
air
yang
dapat
diminum
kerana
mereka
tidak
dapat
meminum
air
Sungai
Nil
<2658> wrpxyw
dig 17, search out 3 [v; 22]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<4713> Myrum
Egyptian 25, Egyptian + \\0376\\ 3 [adj; 30]
<5439> tbybo
round about 252, on every side 26 [susbt, adv, prep; 308]
<2975> rayh
river 53, brooks 5 [n m; 64]
<4325> Mym
water 571, piss 2 [n m; 582]
<8354> twtsl
drink 208, drinkers 1 [v; 217]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<3201> wlky
could 46, able 43 [v; 195]
<8354> ttsl
drink 208, drinkers 1 [v; 217]
<4325> ymymm
water 571, piss 2 [n m; 582]
<2975> rayh
river 53, brooks 5 [n m; 64]