KJV : And bring <0935> (8685) your youngest <06996> brother <0251> unto me: then shall I know <03045> (8799) that ye [are] no spies <07270> (8764), but [that] ye [are] true <03651> [men: so] will I deliver <05414> (8799) you your brother <0251>, and ye shall traffick <05503> (8799) in the land <0776>.
NASB :
NASB# : 'But bring<935> your youngest<6996> brother<251> to me that I may know<3045> that you are not spies<7270>, but honest<3653> men<3653>. I will give<5414> your brother<251> to you, and you may trade<5503> in the land<776>.'"
NASB :
NASB# : 'But bring<935> your youngest<6996> brother<251> to me that I may know<3045> that you are not spies<7270>, but honest<3653> men<3653>. I will give<5414> your brother<251> to you, and you may trade<5503> in the land<776>.'"
Kemudian
bawalah
adikmu
yang
bongsu
kepadaku
supaya
aku
tahu
bahawa
kamu
bukan
pengintip
melainkan
orang
jujur
Setelah
itu
aku
akan
mengembalikan
saudaramu
kepadamu
dan
kamu
pun
boleh
berniaga
di
negeri
ini
<935> waybhw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<251> Mkyxa
brethren 332, brother 269 [n m; 629]
<6996> Njqh
small 33, little 19 [adj; 101]
<413> yla
unto, with, against [prep; 38]
<3045> hedaw
know 645, known 105 [v; 947]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<7270> Mylgrm
spy 12, spy out 8 [v; 25]
<859> Mta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<3651> Mynk
so, thus, like manner [adv, adj; 42]
<859> Mta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<251> Mkyxa
brethren 332, brother 269 [n m; 629]
<5414> Nta
give 1078, put 191 [v; 2008]
<0> Mkl
[; 0]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<5503> wrxot
merchant 14, trade 2 [v; 20]