Back to #236
Go Up ↑ << Ezra 4:23 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Ezra 4:23 >>
KJV : Now <0116> when <04481> <01768> the copy <06573> of king <04430> Artaxerxes <0783>' letter <05407> [was] read <07123> (8752) before <06925> Rehum <07348>, and Shimshai <08124> the scribe <05613>, and their companions <03675>, they went up <0236> (8754) in haste <0924> to Jerusalem <03390> unto <05922> the Jews <03062>, and made them <01994> to cease <0989> (8754) by force <0153> and power <02429>. {by force...: Chaldee, by arm and power}
NASB :
NASB# : Then<116> as soon<4481><1768> as the copy<6573> of King<4430> Artaxerxes'<783> document<5407> was read<7123> before<6925> Rehum<7348> and Shimshai<8124> the scribe<5613> and their colleagues<3675>, they went<236> in haste<924> to Jerusalem<3390> to the Jews<3062> and stopped<989> them by force<153> of arms<2429>.
Setelah
salinan
surat
Raja
Artahsasta
dibaca
di
depan
Rehum
jurutulis
Simsai
serta
rakan
mereka
berangkatlah
mereka
dengan
segera
ke
Yerusalem
untuk
menemui
orang
Yahudi
lalu
menghentikan
kerja-kerja
pembinaan
umat
itu
dengan
paksa
<116> Nyda
then 55, now 1 [adv; 57]
<4481> Nm
of 31, from 29 [prep; 109]
<1768> yd
whom, that, whose [mark of relation, mark of genitive, conj; 19]
<6573> Ngsrp
copy 3 [n m; 3]
<5407> anwtsn
letter 3 [n m; 3]
<1768> yd
whom, that, whose [mark of relation, mark of genitive, conj; 19]
<783> *tvsxtra {atvsxtra}
Artaxerxes 15 [n pr m; 15]
<4430> aklm
king 179, royal 1 [n m; 180]
<7123> yrq
read 7, cry 3 [v; 11]
<6925> Mdq
before 29, before + \\04481\\ 2 [prep; 42]
<7348> Mwxr
Rehum 8 [n pr m; 8]
<8124> ysmsw
Shimshai 4 [n pr m; 4]
<5613> arpo
scribe 6 [n m; 6]
<3675> Nwhtwnkw
companion 7 [n m; 7]
<236> wlza
went (up) 6, go 1 [v; 7]
<924> wlyhbb
haste 1 [adv; 1]
<3390> Mlswryl
Jerusalem 26 [n pr loc; 26]
<5922> le
upon 19, over 13 [prep; 99]
<3062> aydwhy
Jews 10 [n pr pl; 10]
<989> wljbw
cease 5, hindered 1 [v; 6]
<1994> wmh
them 7, set + \\03488\\ 1 [pron 3 p pl; 11]
<153> erdab
by force 1 [n f; 1]
<2429> lyxw
aloud 3, army 2 [n m; 7]
<0> o
[; 0]