KJV : When Judah <03063> saw her <07200> (8799), he thought <02803> (8799) her [to be] an harlot <02181> (8802); because she had covered <03680> (8765) her face <06440>.
NASB : When Judah saw her, he thought she \i1 was\i0 a harlot, for she had covered her face.
NASB# : When Judah<3063> saw<7200> her, he thought<2803> she <I>was</I> a harlot<2181>, for she had covered<3680> her face<6440>.
NASB : When Judah saw her, he thought she \i1 was\i0 a harlot, for she had covered her face.
NASB# : When Judah<3063> saw<7200> her, he thought<2803> she <I>was</I> a harlot<2181>, for she had covered<3680> her face<6440>.
Ketika
Yehuda
melihat
Tamar
yang
menutupi
wajahnya
itu
dia
menyangka
perempuan
itu
seorang
pelacur
<7200> haryw
see 879, look 104 [v; 1313]
<3063> hdwhy
Judah 808, Bethlehemjudah + \\01035\\ 10 [n pr m; 818]
<2803> hbsxyw
count 23, devise 22 [v; 124]
<2181> hnwzl
...harlot 36, go a whoring 19 [v; 93]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<3680> htok
cover 135, hide 6 [v; 152]
<6440> hynp
before 1137, face 390 [n m; 2109]