KJV : Turn again <07725> (8798), and tell <0559> (8804) Hezekiah <02396> the captain <05057> of my people <05971>, Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, the God <0430> of David <01732> thy father <01>, I have heard <08085> (8804) thy prayer <08605>, I have seen <07200> (8804) thy tears <01832>: behold, I will heal <07495> (8802) thee: on the third <07992> day <03117> thou shalt go up <05927> (8799) unto the house <01004> of the LORD <03068>.
NASB :
NASB# : "Return<7725> and say<559> to Hezekiah<2396> the leader<5057> of My people<5971>, 'Thus<3541> says<559> the LORD<3068>, the God<430> of your father<1> David<1732>, "I have heard<8085> your prayer<8605>, I have seen<7200> your tears<1832>; behold<2009>, I will heal<7495> you. On the third<7992> day<3117> you shall go<5927> up to the house<1004> of the LORD<3068>.
NASB :
NASB# : "Return<7725> and say<559> to Hezekiah<2396> the leader<5057> of My people<5971>, 'Thus<3541> says<559> the LORD<3068>, the God<430> of your father<1> David<1732>, "I have heard<8085> your prayer<8605>, I have seen<7200> your tears<1832>; behold<2009>, I will heal<7495> you. On the third<7992> day<3117> you shall go<5927> up to the house<1004> of the LORD<3068>.
Kembalilah
dan
katakanlah
kepada
Hizkia
pemimpin
umat-Ku
Beginilah
firman
Tuhan
Allah
Daud
leluhurmu
Telah
Kudengar
doamu
dan
telah
Kulihat
air
matamu
Sesungguhnya
Aku
akan
menyembuhkan
engkau
Pada
hari
ketiga
engkau
akan
pergi
ke
Bait
Tuhan
<7725> bws
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<559> trmaw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<2396> whyqzx
Hezekiah 85, Hizkiah 1 [n pr m; 87]
<5057> dygn
ruler 20, prince 9 [n m; 44]
<5971> yme
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<3541> hk
thus, so...also, like [dem adv; 25]
<559> rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<430> yhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<1732> dwd
David 1076 [n pr m; 1076]
<1> Kyba
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<8085> ytems
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<8605> Ktlpt
prayer 77 [n f; 77]
<7200> ytyar
see 879, look 104 [v; 1313]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<1832> Ktemd
tear 23 [n f coll; 23]
<2005> ynnh
lo, behold, if [interj, hypothetical part; 7]
<7495> apr
heal 57, physician 5 [v; 67]
<0> Kl
[; 0]
<3117> Mwyb
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<7992> ysylsh
third 84, third part 18 [adj; 108]
<5927> hlet
(come, etc...) up 676, offer 67 [v; 889]
<1004> tyb
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]