KJV : Ephraim <0669> [shall say], What have I to do any more with idols <06091>? I have heard <06030> (8804) [him], and observed <07789> (8799) him: I [am] like a green <07488> fir tree <01265>. From me is thy fruit <06529> found <04672> (8738).
NASB : O Ephraim, what more have I to do with idols? It is I who answer and look after you. I am like a luxuriant cypress; From Me comes your fruit.
NASB# : O Ephraim<669>, what<4100> more<5750> have I to do with idols<6091>? It is I who answer<6030> and look<7789> after you. I am like a luxuriant<7488> cypress<1265>; From Me comes<4672> your fruit<6529>.
NASB : O Ephraim, what more have I to do with idols? It is I who answer and look after you. I am like a luxuriant cypress; From Me comes your fruit.
NASB# : O Ephraim<669>, what<4100> more<5750> have I to do with idols<6091>? It is I who answer<6030> and look<7789> after you. I am like a luxuriant<7488> cypress<1265>; From Me comes<4672> your fruit<6529>.
Efraim
apakah
lagi
urusan-Ku
dengan
berhala-berhala
Akulah
yang
menjawab
dan
memperhatikan
engkau
Aku
seperti
pokok
sanubar
yang
hijau
daripada-Ku
kaudapatkan
buahmu
<669> Myrpa
Ephraim 176, Ephraimite 4 [n pr m; 180]
<4100> hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<0> yl
[; 0]
<5750> dwe
again, more, good while [subst, adv; 30]
<6091> Mybuel
idol 16, image 1 [n m; 17]
<589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<6030> ytyne
answer 242, hear 42 [v; 329]
<7789> wnrwsaw
behold 5, see 4 [v; 16]
<589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<1265> swrbk
fir tree 13, fir 7 [n m; 20]
<7488> Nner
green 18, fresh 1 [v, adj; 20]
<4480> ynmm
among, with, from [prep, conj; 25]
<6529> Kyrp
fruit 113, fruitful 2 [n m; 119]
<4672> aumn
find 359, present 20 [v; 456]