KJV : Know <03045> (8799) ye not what I and my fathers <01> have done <06213> (8804) unto all the people <05971> of [other] lands <0776>? were the gods <0430> of the nations <01471> of those lands <0776> any ways <03201> (8800) able <03201> (8804) to deliver <05337> (8687) their lands <0776> out of mine hand <03027>?
NASB :
NASB# : 'Do you not know<3045> what<4100> I and my fathers<1> have done<6213> to all<3605> the peoples<5971> of the lands<776>? Were the gods<430> of the nations<1471> of the lands<776> able<3201> at all<3201> to deliver<5337> their land<776> from my hand<3027>?
NASB :
NASB# : 'Do you not know<3045> what<4100> I and my fathers<1> have done<6213> to all<3605> the peoples<5971> of the lands<776>? Were the gods<430> of the nations<1471> of the lands<776> able<3201> at all<3201> to deliver<5337> their land<776> from my hand<3027>?
Tidakkah
kamu
tahu
apa
yang
dilakukan
olehku
dan
oleh
nenek
moyangku
kepada
semua
suku
bangsa
negeri
lain
Apakah
tuhan
bangsa-bangsa
negeri
itu
dapat
melepaskan
negeri
mereka
daripada
tanganku
<3808> alh
not, no, none [adv; 76]
<3045> wedt
know 645, known 105 [v; 947]
<4100> hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<6213> ytyve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<1> ytwbaw
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<3605> lkl
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<5971> yme
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<776> twurah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<3605> lwkyh
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<3201> wlky
could 46, able 43 [v; 195]
<430> yhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<1471> ywg
nation 374, heathen 143 [n m, n pr m; 558]
<776> twurah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<5337> lyuhl
deliver 179, recover 5 [v; 213]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<776> Mura
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<3027> ydym
hand 1359, by 44 [n f; 1615]