KJV : Behold now, this city <05892> [is] near <07138> to flee <05127> (8800) unto, and it <01931> [is] a little one <04705>: Oh, let me escape <04422> (8735) thither, ([is] it not a little one <04705>?) and my soul <05315> shall live <02421> (8799).
NASB : now behold, this town is near \i1 enough\i0 to flee to, and it is small. Please, let me escape there (is it not small?) that my life may be saved."
NASB# : now<4994> behold<2009>, this<2088> town<5892> is near<7138> <I>enough</I> to flee<5127> to, and it is small<4705>. Please<4994>, let me escape<4422> there<8033> (is it not small<4705>?) that my life<5315> may be saved<2421>."
NASB : now behold, this town is near \i1 enough\i0 to flee to, and it is small. Please, let me escape there (is it not small?) that my life may be saved."
NASB# : now<4994> behold<2009>, this<2088> town<5892> is near<7138> <I>enough</I> to flee<5127> to, and it is small<4705>. Please<4994>, let me escape<4422> there<8033> (is it not small<4705>?) that my life<5315> may be saved<2421>."
Lihat
kota
di
sana
itu
cukup
dekat
untuk
dituju
apatah
lagi
kota
itu
kecil
Izinkan
hamba
lari
ke
sana
supaya
nyawa
hamba
terselamat
Bukankah
kota
itu
kecil
<2009> hnh
Behold, see, lo [demons part; 17]
<4994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<5892> ryeh
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<2063> tazh
this, her, thus [demons pron f / adv; 41]
<7138> hbrq
near 35, nigh 13 [adj; 78]
<5127> ownl
flee 142, flee away 12 [v; 161]
<8033> hms
there, therein, thither [adv; 10]
<1931> ayhw
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<4705> reum
little one 2, small 2 [n m; 5]
<4422> hjlma
escape 47, deliver 33 [v; 95]
<4994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<8033> hms
there, therein, thither [adv; 10]
<3808> alh
not, no, none [adv; 76]
<4705> reum
little one 2, small 2 [n m; 5]
<1931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<2421> yxtw
live 153, alive 34 [v; 262]
<5315> yspn
soul 475, life 117 [n f; 753]