KJV : Are there <03426> [any] among the vanities <01892> of the Gentiles <01471> that can cause rain <01652> (8688)? or can the heavens <08064> give <05414> (8799) showers <07241>? [art] not thou he, O LORD <03068> our God <0430>? therefore we will wait <06960> (8762) upon thee: for thou hast made <06213> (8804) all these [things].
NASB : Are there any among the idols of the nations who give rain? Or can the heavens grant showers? Is it not You, O LORD our God? Therefore we hope in You, For You are the one who has done all these things.
NASB# : Are there<3426> any<3426> among the idols<1892> of the nations<1471> who give<1652> rain<1652>? Or<518> can the heavens<8064> grant<5414> showers<7241>? Is it not You, O LORD<3068> our God<430>? Therefore we hope<6960> in You, For You are the one who has done<6213> all<3605> these<428> things<428>.
NASB : Are there any among the idols of the nations who give rain? Or can the heavens grant showers? Is it not You, O LORD our God? Therefore we hope in You, For You are the one who has done all these things.
NASB# : Are there<3426> any<3426> among the idols<1892> of the nations<1471> who give<1652> rain<1652>? Or<518> can the heavens<8064> grant<5414> showers<7241>? Is it not You, O LORD<3068> our God<430>? Therefore we hope<6960> in You, For You are the one who has done<6213> all<3605> these<428> things<428>.
Adakah
antara
berhala
bangsa-bangsa
itu
yang
dapat
menurunkan
hujan
Dapatkah
langit
sendiri
menurunkan
hujan
lebat
Bukankah
Engkau
yang
membuatnya
ya
Tuhan
Allah
kami
Kami
berharap
kepada-Mu
kerana
Engkaulah
yang
membuat
semua
itu
<3426> syh
is 54, be 28 [subst; 133]
<1892> ylbhb
vanity 61, vain 11 [n m, adv; 73]
<1471> Mywgh
nation 374, heathen 143 [n m, n pr m; 558]
<1652> Mymsgm
cause rain 1 [v; 1]
<518> Maw
if, not, or [conditional part; 43]
<8064> Mymsh
heaven 398, air 21 [n m; 420]
<5414> wnty
give 1078, put 191 [v; 2008]
<7241> Mybbr
shower 6 [n m; 6]
<3808> alh
not, no, none [adv; 76]
<859> hta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<1931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<430> wnyhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<6960> hwqnw
wait 29, look 13 [v; 49]
<0> Kl
[; 0]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<859> hta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<6213> tyve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<428> hla
these, those, this [demonstr pron p; 20]
<0> P
[; 0]