KJV : Now thou art commanded <06680> (8795), this do <06213> (8798) ye; take <03947> (8798) you wagons <05699> out of the land <0776> of Egypt <04714> for your little ones <02945>, and for your wives <0802>, and bring <05375> (8804) your father <01>, and come <0935> (8804).
NASB :
NASB# : "Now you are ordered<6680>, 'Do<6213> this<2088>: take<3947> wagons<5699> from the land<776> of Egypt<4714> for your little<2945> ones<2945> and for your wives<802>, and bring<5375> your father<1> and come<935>.
NASB :
NASB# : "Now you are ordered<6680>, 'Do<6213> this<2088>: take<3947> wagons<5699> from the land<776> of Egypt<4714> for your little<2945> ones<2945> and for your wives<802>, and bring<5375> your father<1> and come<935>.
Kamu
juga
kuperintahkan
untuk
mengatakan
demikian
kepada
mereka
Lakukanlah
hal
ini
Bawalah
beberapa
buah
gerabak
dari
Tanah
Mesir
untuk
para
anakmu
dan
para
isterimu
Jemputlah
ayahmu
dan
datanglah
ke
mari
<859> htaw
thou, you, ye [pers pron; 11]
<6680> htywu
command 514, charge 39 [v; 494]
<2063> taz
this, her, thus [demons pron f / adv; 41]
<6213> wve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<3947> wxq
take 747, receive 61 [v; 965]
<0> Mkl
[; 0]
<776> Uram
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<4714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<5699> twlge
cart 15, wagon 9 [n f; 25]
<2945> Mkpjl
little ones 29, children 12 [n m; 42]
<802> Mkysnlw
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<5375> Mtavnw
(bare, lift, etc...) up 219, bear 115 [v; 654]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<1> Mkyba
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<935> Mtabw
come 1435, bring 487 [v; 2577]