KJV : Moreover <2532> ye see <2334> (5719) and <2532> hear <191> (5719), that <3754> not <3756> alone <3440> at Ephesus <2181>, but <235> almost <4975> throughout all <3956> Asia <773>, this <3778> Paul <3972> hath persuaded <3982> (5660) and turned away <3179> (5656) much <2425> people <3793>, saying <3004> (5723) that <3754> they be <1526> (5748) no <3756> gods <2316>, which <3588> are made <1096> (5740) with <1223> hands <5495>:
NASB : "You see and hear that not only in Ephesus, but in almost all of Asia, this Paul has persuaded and turned away a considerable number of people, saying that gods made with hands are no gods \i1 at all.\i0
NASB# : "You see<2334> and hear<191> that not only<3440> in Ephesus<2181>, but in almost<4975> all<3956> of Asia<773>, this<3778> Paul<3972> has persuaded<3982> and turned<3179> away<3179> a considerable<2425> number<3793> of people<3793>, saying<3004> that gods made<1096> with hands<5495> are no<3756> gods<2316> <I>at all.</I>
NASB : "You see and hear that not only in Ephesus, but in almost all of Asia, this Paul has persuaded and turned away a considerable number of people, saying that gods made with hands are no gods \i1 at all.\i0
NASB# : "You see<2334> and hear<191> that not only<3440> in Ephesus<2181>, but in almost<4975> all<3956> of Asia<773>, this<3778> Paul<3972> has persuaded<3982> and turned<3179> away<3179> a considerable<2425> number<3793> of people<3793>, saying<3004> that gods made<1096> with hands<5495> are no<3756> gods<2316> <I>at all.</I>
Saudara-saudara
juga
melihat
dan
mendengar
bahawa
di
Efesus
ini
malah
hampir
di
seluruh
Asia
Paulus
itu
telah
mempengaruhi
ramai
orang
dengan
berkata
bahawa
barang
yang
diperbuat
oleh
manusia
bukannya
tuhan
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<2334>yewreite
see 40, behold 11 [v; 57]
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<191>akouete
hear 418, hearken 6 [v; 437]
<3754>oti
that 612, for 264 [conj; 1293]
<3756>ou
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<3440>monon
only 62, alone 3 [adv n; 66]
<2181>efesou
Ephesus 15 [n pr loc; 15]
<235>alla
but 573, yea 15 [conj; 637]
<4975>scedon
almost 3 [adv; 3]
<3956>pashv
all 748, all things 170 [adj; 1243]
<3588>thv
which 413, who 79 [article; 543]
<773>asiav
Asia 19 [n pr loc; 19]
<3588>o
which 413, who 79 [article; 543]
<3972>paulov
Paul 163, Paulus (the deputy) 1 [n pr m; 164]
<3778>outov
this 157, these 59 [pron; 356]
<3982>peisav
persuade 22, trust 8 [v; 55]
<3179>metesthsen
remove 2, put out 1 [v; 5]
<2425>ikanon
many 11, much 6 [adj; 41]
<3793>oclon
people 82, multitude 79 [n m; 175]
<3004>legwn
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<3754>oti
that 612, for 264 [conj; 1293]
<3756>ouk
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<1510>eisin
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<2316>yeoi
God 1320, god 13 [n m; 1343]
<3588>oi
which 413, who 79 [article; 543]
<1223>dia
by 241, through 88 [prep; 646]
<5495>ceirwn
hand 178, not tr 1 [n f; 179]
<1096>ginomenoi
be 255, come to pass 82 [v; 678]