Back to #2532
Go Up ↑ << Matthew 23:23 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Matthew 23:23 >>
KJV : Woe <3759> unto you <5213>, scribes <1122> and <2532> Pharisees <5330>, hypocrites <5273>! for <3754> ye pay tithe <586> (5719) of mint <2238> and <2532> anise <432> and <2532> cummin <2951>, and <2532> have omitted <863> (5656) the weightier <926> [matters] of the law <3551>, judgment <2920>, <2532> mercy <1656>, and <2532> faith <4102>: these <5023> ought ye <1163> (5713) to have done <4160> (5658), and not <3361> to leave <863> (0) the other <2548> undone <863> (5721). {anise: Gr. dill}
NASB : "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cummin, and have neglected the weightier provisions of the law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others.
NASB# : <R>"Woe<3759> to you, scribes<1122> and Pharisees<5330>, hypocrites<5273>! For you tithe<586> mint<2238> and dill<432> and cummin<2951>, and have neglected<863> the weightier<926> provisions<926> of the law<3551>: justice<2920> and mercy<1656> and faithfulness<4102>; but these<3778> are the things you should<1163> have done<4160> without<3361> neglecting<863> the others<2548>.</R>
Malanglah
kamu
ahli
Taurat
dan
orang
Farisi
Kamu
munafik
Kamu
memberikan
sepersepuluh
daripada
pelbagai
jenis
rempah
seperti
selasih
adas
manis
dan
jintan
kepada
Allah
Tetapi
kamu
tidak
mematuhi
ajaran
Taurat
yang
benar-benar
penting
seperti
keadilan
belas
kasihan
dan
kesetiaan
Kamu
harus
mengerjakan
semua
ini
tanpa
melalaikan
ajaran
yang
lain
<3759>ouai
woe 41, alas 6 [interj; 47]
<5213>umin
you 598, ye 13 [pron; 622]
<1122>grammateiv
scribe 66, townclerk 1 [n m; 67]
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<5330>farisaioi
Pharisee 100 [n m; 100]
<5273>upokritai
hypocrite 20 [n m; 20]
<3754>oti
that 612, for 264 [conj; 1293]
<586>apodekatoute
pay tithe 1, tithe 1 [v; 4]
<3588>to
which 413, who 79 [article; 543]
<2238>hduosmon
mint 2 [n n; 2]
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3588>to
which 413, who 79 [article; 543]
<432>anhyon
anise 1 [n n; 1]
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3588>to
which 413, who 79 [article; 543]
<2951>kuminon
cummin 1 [n n; 1]
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<863>afhkate
leave 52, forgive 47 [v; 146]
<3588>ta
which 413, who 79 [article; 543]
<926>barutera
grievous 3, heavy 1 [adj; 6]
<3588>tou
which 413, who 79 [article; 543]
<3551>nomou
law 197 [n m; 197]
<3588>thn
which 413, who 79 [article; 543]
<2920>krisin
judgment 41, damnation 3 [n f; 48]
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3588>to
which 413, who 79 [article; 543]
<1656>eleov
mercy 28 [n n; 28]
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3588>thn
which 413, who 79 [article; 543]
<4102>pistin
faith 239, assurance 1 [n f; 244]
<5023>tauta
these things 158, these 26 [pron; 247]
<1161>de
but 1237, and 934 [conj; 2870]
<1163>edei
must 58, ought 31 [v; 106]
<4160>poihsai
do 357, make 113 [v; 579]
<2548>kakeina
and he 4, and they 3 [contr; 23]
<3361>mh
not 486, no 44 [particle; 673]
<863>afeinai
leave 52, forgive 47 [v; 146]