Prev Chapter 1 Samuel 20 Next Chapter
1
Maka
 
 
larilah
1xrbyw
<1272>
Daud
2dwd
<1732>
dari
 
 
Nayot
3*twynm {twwnm}
<5121>
dekat
 
 
Rama
4hmrb
<7414>
sampailah
5abyw
<935>
ia
 
 
kepada
7ynpl
<6440>
Yonatan
8Ntnwhy
<3083>
lalu
 
 
berkata
6rmayw
<559>
Apakah
9hm
<4100>
yang telah
 
 
kuperbuat
10ytyve
<6213>
Apakah
11hm
<4100>
kesalahanku
12ynwe
<5771>
dan
 
 
apakah
13hmw
<4100>
dosaku
14ytajx
<2403>
terhadap
15ynpl
<6440>
ayahmu
16Kyba
<1>
sehingga
17yk
<3588>
ia ingin
 
 
mencabut
18sqbm
<1245>
 
19ta
<853>
nyawaku
20yspn
<5315>
2
Tetapi Yonatan

berkata
1rmayw
<559>
kepadanya
2wl
<0>
Jauhlah
3hlylx
<2486>
yang demikian itu engkau tidak akan

mati
5twmt
<4191>
dibunuh
 
 
Ingatlah
6hnh
<2009>
ayahku
9yba
<1>
tidak
4al
<3808>
 
7*al {wl}
<0>
berbuat
8*hvey {hve}
<6213>
sesuatu
10rbd
<1697> ==>
baik
 
 
perkara
10rbd
<== <1697>
besar
11lwdg
<1419>
maupun
12wa
<176>
perkara
13rbd
<1697>
kecil
14Njq
<6996>
dengan
 
 
tidak
15alw
<3808>
 
17ta
<853>
menyatakannya
18ynza 16hlgy
<241> <1540>
kepadaku
 
 
Mengapa
19ewdmw
<4069>
ayahku
21yba
<1>
harus
 
 
menyembunyikan
20rytoy
<5641>
 
23ta
<853>
perkara
24rbdh
<1697>
ini
25hzh
<2088>
kepadaku
22ynmm
<4480>
Tidak mungkin
27taz 26Nya
<2063> <369>
3
Tetapi
2dwe
<5750>
Daud
3dwd
<1732>
menjawab
1ebsyw
<7650>
katanya
4rmayw
<559>
Ayahmu
7Kyba
<1>
tahu benar
6edy 5edy
<3045> <3045>
bahwa
8yk
<3588>
engkau
 
 
suka
11Kynyeb 10Nx 9ytaum
<5869> <2580> <4672>
kepadaku Sebab itu
 
 
pikirnya
12rmayw
<559>
Tidak boleh
13la
<408>
Yonatan
16Ntnwhy
<3083>
mengetahui
14edy
<3045>
hal
 
 
ini
15taz
<2063>
nanti
17Np
<6435>
ia
 
 
bersusah hati
18buey
<6087>
Namun
19Mlwaw
<199>
demi
 
 
TUHAN
21hwhy
<3068>
yang
 
 
hidup
20yx
<2416>
dan demi
 
 
hidupmu
23Kspn 22yxw
<5315> <2416>
hanya
24yk
<3588>
satu langkah jaraknya
25evpk
<6587>
antara
26ynyb
<996>
aku
 
 
dan
27Nybw
<996>
maut
28twmh
<4194>
4
Yonatan
2Ntnwhy
<3083>
berkata
1rmayw
<559>
kepada
3la
<413>
Daud
4dwd
<1732>
Apapun
5hm
<4100>
kehendak
6rmat
<559>
hatimu
7Kspn
<5315>
aku akan
 
 
melakukannya
8hveaw
<6213>
bagimu
10P 9Kl
<0> <0>
5
Lalu
 
 
kata
1rmayw
<559>
Daud
2dwd
<1732>
kepada
3la
<413>
Yonatan
4Ntnwhy
<3083>
Kautahu
5hnh
<2009>
besok
7rxm
<4279>
bulan baru
6sdx
<2320>
maka sebenarnya
 
 
aku
8yknaw
<595>
harus
 
 
duduk
10bsa 9bsy
<3427> <3427>
makan
13lwkal
<398>
bersama-sama
 
 
dengan
11Me
<5973>
raja
12Klmh
<4428>
Jika engkau
 
 
membiarkan
14yntxlsw
<7971> ==>
aku
 
 
pergi
14yntxlsw
<== <7971>
maka aku akan
 
 
bersembunyi
15ytrtonw
<5641>
di
 
 
padang
16hdvb
<7704>
sampai
17de
<5704>
lusa
19tyslsh
<7992>
petang
18breh
<6153>
6
Apabila
1Ma
<518>
 
3yndqpy
<6485>
ayahmu
4Kyba
<1>
menanyakan
2dqp
<6485>
aku haruslah
 
 
kaukatakan
5trmaw
<559>
Daud
9dwd
<1732>
telah
 
 
meminta dengan sangat
7lasn 6lasn
<7592> <7592>
kepadaku
8ynmm
<4480>
untuk
 
 
pergi
10Uwrl
<7323>
dengan segera ke
11tyb
<0>
Betlehem
12Mxl
<1035>
kotanya
13wrye
<5892>
karena
14yk
<3588>
di sana
17Ms
<8033>
ada
 
 
upacara pengorbanan
15xbz
<2077>
tahunan
16Mymyh
<3117>
bagi
 
 
segenap
18lkl
<3605>
kaumnya
19hxpsmh
<4940>
7
Jika
1Ma
<518>
begini
2hk
<3541>
dikatakannya
3rmay
<559>
Baiklah
4bwj
<2896>
maka
 
 
hambamu
6Kdbel
<5650>
ini
 
 
selamat
5Mwls
<7965>
Tetapi
 
 
jika
7Maw
<518>
amarahnya bangkit dengan segera
9hrxy 8hrx
<2734> <2734>
 
10wl
<0>
ketahuilah
11ed
<3045>
bahwa
12yk
<3588>
ia telah
 
 
mengambil keputusan
13htlk
<3615>
untuk
 
 
mendatangkan
15wmem
<5973>
celaka
14herh
<7451>
8
Jika demikian

tunjukkanlah
1tyvew
<6213>
kesetiaanmu
2dox
<2617>
kepada
3le
<5921>
hambamu
4Kdbe
<5650>
ini
 
 
sebab
5yk
<3588>
engkau telah
 
 
mengikat
8tabh
<935>
perjanjian
6tyrbb
<1285>
di hadapan
 
 
TUHAN
7hwhy
<3068>
dengan
11Kme
<5973>
 
9ta
<853>
hambamu
10Kdbe
<5650>
ini Tetapi
 
 
jika
12Maw
<518>
ada
13sy
<3426>
 
14yb
<0>
kesalahan
15Nwe
<5771>
padaku
 
 
engkau
17hta
<859>
sendirilah
 
 
membunuh
16yntymh
<4191>
aku
 
 
Mengapa
20hml
<4100>
engkau harus
21hz
<2088>
menyerahkan
22ynaybt
<935>
aku
 
 
kepada
18dew
<5704>
ayahmu
19Kyba
<1>
 
23P
<0>
9
Tetapi
 
 
jawab
1rmayw
<559>
Yonatan
2Ntnwhy
<3083>
Jauhlah
3hlylx
<2486>
yang demikian itu
4Kl
<0>
Sebab
5yk
<3588>
jika
6Ma
<518>
kuketahui dengan pasti
8eda 7edy
<3045> <3045>
bahwa
9yk
<3588>
ayahku
13yba
<1>
telah
 
 
mengambil keputusan
10htlk
<3615>
untuk
 
 
mendatangkan
14awbl
<935>
celaka
11herh
<7451>
kepadamu
12Mem
<5973>
masakan aku
 
 
tidak
16alw
<3808>
 
17hta
<853>
memberitahukannya
18dyga
<5046>
kepadamu
15Kyle
<5921>
 
20o 19Kl
<0> <0>
10
Lalu
 
 
bertanyalah
1rmayw
<559>
Daud
2dwd
<1732>
kepada
3la
<413>
Yonatan
4Ntnwhy
<3083>
Siapakah
5ym
<4310>
yang akan
 
 
memberitahukan
6dygy
<5046>
kepadaku
7yl
<0>
apabila
9hm 8wa
<4100> <176>
ayahmu
11Kyba
<1>
menjawab
10Kney
<6030>
engkau dengan
 
 
keras
12hsq
<7186>
 
13o
<0>
11
Kata
1rmayw
<559>
Yonatan
2Ntnwhy
<3083>
kepada
3la
<413>
Daud
4dwd
<1732>
Marilah
5hkl
<1980>
kita
 
 
keluar
6aunw
<3318>
ke
 
 
padang
7hdvh
<7704>
Maka
 
 
keluarlah
8wauyw
<3318>
keduanya
9Mhyns
<8147>
ke
 
 
padang
10hdvh
<7704>
 
11o
<0>
12
Lalu
 
 
berkatalah
1rmayw
<559>
Yonatan
2Ntnwhy
<3083>
kepada
3la
<413>
Daud
4dwd
<1732>
Demi
8yk
<3588>
TUHAN
5hwhy
<3068>
Allah
6yhla
<430>
Israel
7larvy
<3478>
besok
13rxm
<4279>
atau
 
 
lusa
14tyslsh
<7992>
kira-kira
 
 
waktu
12tek
<6256>
ini aku akan
 
 
memeriksa
9rqxa
<2713>
perasaan
10ta
<853>
ayahku
11yba
<1>
Apabila
15hnhw
<2009>
baik
16bwj
<2896>
keadaannya
 
 
bagi
17la
<413>
Daud
18dwd
<1732>
masakan
20za
<227>
aku
 
 
tidak
19alw
<3808>
akan
 
 
menyuruh
21xlsa
<7971>
orang
 
 
kepadamu
22Kyla
<413>
dan
24ta
<853>
memberitahukannya
25Knza 23ytylgw
<241> <1540>
kepadamu
 
 
13
Tetapi
 
 
apabila
7yk
<3588>
ayahku
10yba
<1>
memandang baik
8bjyy
<3190>
untuk
9la
<413>
mendatangkan
11ta
<853>
celaka
12herh
<7451>
kepadamu
 
 
beginilah
1hk
<3541>
kiranya
 
 
TUHAN
3hwhy
<3068>
menghukum
2hvey
<6213>
Yonatan
4Ntnwhyl
<3083>
bahkan
5hkw
<3541>
lebih lagi
6Pyoy
<3254>
dari pada
13Kyle
<5921>
itu sekiranya aku
15ta
<853>
tidak menyatakannya
16Knza 14ytylgw
<241> <1540>
kepadamu dan
 
 
membiarkan
17Kytxlsw
<7971> ==>
engkau
 
 
pergi
17Kytxlsw
<== <7971>
sehingga engkau dapat
 
 
berjalan
18tklhw
<1980>
dengan
 
 
selamat
19Mwlsl
<7965>
TUHAN
21hwhy
<3068>
kiranya
 
 
menyertai
22Kme 20yhyw
<5973> <1961>
engkau
 
 
seperti
23rsak
<834>
Ia
 
 
menyertai
25Me 24hyh
<5973> <1961>
ayahku
26yba
<1>
dahulu
 
 
14
 
1alw
<3808>
Jika
2Ma
<518>
aku
 
 
masih
3yndwe
<5750>
hidup
4yx
<2416>
bukankah
5alw
<3808>
engkau akan
 
 
menunjukkan
6hvet
<6213>
kepadaku
7ydme
<5978>
kasih setia
8dox
<2617>
TUHAN
9hwhy
<3068>
Tetapi jika aku sudah
10alw
<3808>
mati
11twma
<4191>
15
janganlah
1alw
<3808>
engkau
 
 
memutuskan
2trkt
<3772>
 
3ta
<853>
kasih setiamu
4Kdox
<2617>
terhadap
5Mem
<5973>
keturunanku
6ytyb
<1004>
sampai
7de
<5704>
selamanya
8Mlwe
<5769>
Dan
 
 
apabila
9alw
<3808>
TUHAN
11hwhy
<3068>
melenyapkan
10trkhb
<3772>
setiap orang
15sya
<376>
dari
12ta
<853>
musuh
13ybya
<341>
Daud
14dwd
<1732>
dari
16lem
<5921>
muka
17ynp
<6440>
bumi
18hmdah
<127>
16
janganlah nama
 
 
Yonatan
2Ntnwhy
<3083>
terhapus
1trkyw
<3772>
dari
3Me
<5973>
keturunan
4tyb
<1004>
Daud
5dwd
<1732>
melainkan kiranya
 
 
TUHAN
7hwhy
<3068>
menuntut balas
6sqbw
<1245>
dari pada
8dym
<3027>
musuh-musuh
9ybya
<341>
Daud
10dwd
<1732>
17
Dan
 
 
Yonatan
2Ntnwhy
<3083>
menyuruh
4ta
<853>
Daud
5dwd
<1732>
sekali lagi
1Powyw
<3254>
bersumpah
3eybshl
<7650>
demi
 
 
kasihnya
6wtbhab
<160>
kepadanya
7wta
<853>
sebab
8yk
<3588>
ia
 
 
mengasihi
9tbha
<160>
Daud seperti

dirinya sendiri
10wspn
<5315>
 
12o 11wbha
<0> <157>
18
Kemudian
 
 
berkatalah
1rmayw
<559>
 
2wl
<0>
Yonatan
3Ntnwhy
<3083>
kepadanya
 
 
Besok
4rxm
<4279>
bulan baru
5sdx
<2320>
maka engkau nanti akan
 
 
ditanyakan
6tdqpnw
<6485>
sebab
7yk
<3588>
tempat dudukmu
9Kbswm
<4186>
akan
 
 
tinggal kosong
8dqpy
<6485>
19
Tetapi
 
 
lusa
1tslsw
<8027>
engkau
 
 
pasti
3dam
<3966>
akan
 
 
dicari
2drt
<3381>
engkau harus
 
 
datang
4tabw
<935>
ke
5la
<413>
tempat
6Mwqmh
<4725>
engkau
7rsa
<834>
bersembunyi
8trton
<5641>
pada
9Ms
<8033>
hari
10Mwyb
<3117>
peristiwa
11hvemh
<4639>
itu dan
 
 
duduklah
12tbsyw
<3427>
dekat
13lua
<681>
bukit
15lzah
<237>
batu
14Nbah
<68>
20
Maka
 
 
aku
1ynaw
<589>
akan
 
 
memanahkan
5hrwa
<3384>
tiga
2tsls
<7969>
anak panah
3Myuxh
<2678>
ke
 
 
samping
4hdu
<6654>
batu itu seolah-olah aku

membidik
6xlsl
<7971>
suatu
7yl
<0>
sasaran
8hrjml
<4307>
21
Dan
 
 
ketahuilah
1hnhw
<2009>
aku akan
 
 
menyuruh
2xlsa
<7971>
 
3ta
<853>
bujangku
4renh
<5288>
Pergilah
5Kl
<1980>
mencari
6aum
<4672>
 
7ta
<853>
anak-anak panah
8Myuxh
<2678>
itu
 
 
Jika
9Ma
<518>
tegas kukatakan
11rma 10rma
<559> <559>
kepada
 
 
bujang
12renl
<5288>
itu
 
 
Lihat
13hnh
<2009>
anak-anak panah
14Myuxh
<2678>
itu lebih
15Kmm
<4480>
ke mari
16hnhw
<2008>
ambillah
17wnxq
<3947>
maka
 
 
datanglah
18habw
<935>
sebab
19yk
<3588>
demi
 
 
TUHAN
25hwhy
<3068>
yang
 
 
hidup
24yx
<2416>
engkau
 
 
selamat
20Mwls
<7965>
dan
21Kl
<0>
tidak ada
22Nyaw
<369>
bahaya
23rbd
<1697>
apa-apa
 
 
22
Tetapi
 
 
jika
1Maw
<518>
begini
2hk
<3541>
kukatakan
3rma
<559>
kepada
 
 
orang muda
4Mlel
<5958>
itu
 
 
Lihat
5hnh
<2009>
anak-anak panah
6Myuxh
<2678>
itu lebih
7Kmm
<4480>
ke sana
8halhw
<1973>
maka
 
 
pergilah
9Kl
<1980>
sebab
10yk
<3588>
TUHAN
12hwhy
<3068>
menyuruh
11Kxls
<7971> ==>
engkau
 
 
pergi
11Kxls
<== <7971>
23
Tentang
 
 
hal
1rbdhw
<1697>
yang
2rsa
<834>
kita
 
 
janjikan
3wnrbd
<1696>
itu antara
 
 
aku
4yna
<589>
dan
 
 
engkau
5htaw
<859>
sesungguhnya
6hnh
<2009>
TUHAN
7hwhy
<3068>
ada
 
 
di antara
8ynyb
<996>
aku
 
 
dan
9Knybw
<996>
engkau
 
 
sampai
10de
<5704>
selamanya
11Mlwe
<5769>
 
12o
<0>
24
Sesudah itu
 
 
bersembunyilah
1rtoyw
<5641>
Daud
2dwd
<1732>
di
 
 
padang
3hdvb
<7704>
Ketika
 
 
bulan baru
5sdxh
<2320>
tiba
4yhyw
<1961>
duduklah
6bsyw
<3427>
raja
7Klmh
<4428>
pada
8*la {le}
<5921>
meja
 
 
untuk
9Mxlh
<413>
makan
10lwkal
<398>
25
Raja
2Klmh
<4428>
duduk
1bsyw
<3427>
di
3le
<5921>
tempatnya
4wbswm
<4186>
seperti biasa
6Mepb 5Mepk
<6471> <6471>
dekat
7la
<413>
 
8bswm
<4186>
dinding
9ryqh
<7023>
Yonatan
11Ntnwhy
<3083>
berhadapan
10Mqyw
<6965>
dengan dia
 
 
Abner
13rnba
<74>
duduk
12bsyw
<3427>
di
 
 
sisi
14dum
<6654>
Saul
15lwas
<7586>
tetapi
 
 
tempat
17Mwqm
<4725>
Daud
18dwd
<1732>
tinggal kosong
16dqpyw
<6485>
26
Dan
 
 
Saul
3lwas
<7586>
tidak
1alw
<3808>
berkata
2rbd
<1696>
apa-apa
4hmwam
<3972>
pada
 
 
hari
5Mwyb
<3117>
itu
 
 
sebab
7yk
<3588>
pikirnya
8rma 6awhh
<559> <1931>
Barangkali ada
 
 
sesuatu yang terjadi
9hrqm
<4745>
kepadanya mungkin
 
 
ia
10awh
<1931>
tidak
11ytlb
<1115>
tahir
12rwhj
<2889>
ya
 
 
tentu
14yk
<3588>
ia
13awh
<1931>
tidak
15al
<3808>
tahir
16rwhj
<2889>
 
17o
<0>
27
Tetapi pada
1yhyw
<1961>
hari sesudah
2trxmm
<4283>
bulan baru
3sdxh
<2320>
itu pada hari yang

kedua
4ynsh
<8145>
ketika
 
 
tempat
6Mwqm
<4725>
Daud
7dwd
<1732>
masih
 
 
tinggal kosong
5dqpyw
<6485>
bertanyalah
8rmayw o
<559>
Saul
9lwas
<7586>
kepada
10la
<413>
Yonatan
11Ntnwhy
<3083>
anaknya
12wnb
<1121>
Mengapa
13ewdm
<4069>
anak
16Nb
<1121>
Isai
17ysy
<3448>
tidak
14al
<3808>
datang
15ab
<935>
 
22la
<413>
makan
23Mxlh
<3899>
baik
18Mg
<1571>
kemarin
19lwmt
<8543>
maupun
20Mg
<1571>
hari
21Mwyh
<3117>
ini
 
 
28
Jawab
1Neyw
<6030>
Yonatan
2Ntnwhy
<3083>
kepada
3ta
<853>
Saul
4lwas
<7586>
Daud
7dwd
<1732>
telah
 
 
meminta dengan sangat
6lasn 5lasn
<7592> <7592>
kepadaku
8ydmem
<5978>
untuk pergi

ke
9de
<5704>
 
10tyb
<0>
Betlehem
11Mxl
<1035>
29
katanya
1rmayw
<559>
Biarkanlah
2ynxls
<7971> ==>
aku
 
 
pergi
2ynxls
<== <7971>
 
3an
<4994>
sebab
4yk
<3588>
ada
 
 
upacara pengorbanan
5xbz
<2077>
bagi
 
 
kaum
6hxpsm
<4940>
kami di
7wnl
<0>
kota
8ryeb
<5892>
dan
11yl
<0>
saudara-saudaraku
12yxa
<251>
sendirilah yang
9awhw
<1931>
memanggil
10hwu
<6680>
aku
 
 
Oleh sebab itu
13htew
<6258>
jika
14Ma
<518>
engkau
 
 
mengasihi
17Kynyeb 16Nx 15ytaum
<5869> <2580> <4672>
aku
 
 
berilah izin
18hjlma
<4422>
kepadaku untuk
19an
<4994>
menengok
20haraw
<7200>
 
21ta
<853>
saudara-saudaraku
22yxa
<251>
Itulah sebabnya
24Nk 23le
<3651> <5921>
ia
 
 
tidak
25al
<3808>
datang
26ab
<935>
ke
27la
<413>
perjamuan
28Nxls
<7979>
raja
29Klmh
<4428>
 
30o
<0>
30
Lalu
 
 
bangkitlah
1rxyw
<2734>
amarah
2Pa
<639>
Saul
3lwas
<7586>
kepada
 
 
Yonatan
4Ntnwhyb
<3083>
katanya
5rmayw
<559>
kepadanya
6wl
<0>
Anak
7Nb
<1121>
sundal
8twen
<5753>
yang
 
 
kurang ajar
9twdrmh
<4780>
Bukankah
10awlh
<3808>
aku
 
 
tahu
11ytedy
<3045>
bahwa
12yk
<3588>
engkau
14hta
<859>
telah
 
 
memilih
13rxb
<977>
pihak
 
 
anak
15Nbl
<1121>
Isai
16ysy
<3448>
dan itu
 
 
noda
17Ktsbl
<1322>
bagi kau sendiri dan bagi
18tsblw
<1322>
perut
19twre
<6172>
ibumu
20Kma
<517>
31
Sebab
1yk
<3588>
sesungguhnya
 
 
selama
3Mymyh 2lk
<3117> <3605>
 
4rsa
<834>
anak
5Nb
<1121>
Isai
6ysy
<3448>
itu
 
 
hidup
7yx
<2416>
di muka
8le
<5921>
bumi
9hmdah
<127>
engkau
12hta
<859>
dan
 
 
kerajaanmu
13Ktwklmw
<4438>
tidak akan
10al
<3808>
kokoh
11Nwkt
<3559>
Dan
 
 
sekarang
14htew
<6258>
suruhlah
15xls
<7971> ==>
orang
 
 
memanggil
15xls
<== <7971>
dan
 
 
membawa
16xqw
<3947>
dia
17wta
<853>
kepadaku
18yla
<413>
sebab
19yk
<3588>
ia
22awh
<1931>
harus mati
21twm 20Nb
<4194> <1121>
 
23o
<0>
32
Tetapi
 
 
Yonatan
2Ntnwhy
<3083>
menjawab
1Neyw
<6030>
 
3ta
<853>
Saul
4lwas
<7586>
ayahnya
5wyba
<1>
itu
 
 
katanya
6rmayw
<559>
kepadanya
7wyla
<413>
Mengapa
8hml
<4100>
ia harus
 
 
dibunuh
9tmwy
<4191>
Apa
10hm
<4100>
yang
 
 
dilakukannya
11hve
<6213>
33
Lalu
 
 
Saul
2lwas
<7586>
melemparkan
1ljyw
<2904>
 
3ta
<853>
tombaknya
4tynxh
<2595>
kepada
5wyle
<5921>
Yonatan
8Ntnwhy
<3083>
untuk
 
 
membunuhnya
6wtkhl
<5221>
Maka
9yk
<3588>
tahulah
7edyw
<3045>
Yonatan
11ayh
<1931>
bahwa
12Mem
<5973>
ayahnya
13wyba
<1>
telah
 
 
mengambil keputusan
10hlk
<3617>
untuk
 
 
membunuh
14tymhl
<4191>
 
15ta
<853>
Daud
16dwd
<1732>
 
17o
<0>
34
Sebab itu
 
 
Yonatan
2Ntnwhy
<3083>
bangkit
1Mqyw
<6965>
dan meninggalkan
3Mem
<5973>
perjamuan
4Nxlsh
<7979>
itu dengan
 
 
kemarahan
6Pa
<639>
yang
 
 
bernyala-nyala
5yrxb
<2750>
Pada
 
 
hari
9Mwyb
<3117>
yang
 
 
kedua
11ynsh
<8145>
bulan baru
10sdxh
<2320>
itu ia
 
 
tidak
7alw
<3808>
makan
8lka
<398>
apa-apa
12Mxl
<3899>
sebab
13yk
<3588>
ia
 
 
bersusah hati
14buen
<6087>
karena
15la
<413>
Daud
16dwd
<1732>
sebab
17yk
<3588>
ayahnya
19wyba
<1>
telah
 
 
menghina
18wmlkh
<3637>
Daud
20o
<0>
35
Pada waktu
1yhyw
<1961>
pagi
2rqbb
<1242>
keluarlah
3auyw
<3318>
Yonatan
4Ntnwhy
<3083>
ke
 
 
padang
5hdvh
<7704>
bersama-sama
10wme
<5973>
seorang
 
 
budak
8renw
<5288>
kecil
9Njq
<6996>
sesuai dengan
 
 
janjinya
6dewml
<4150>
kepada
 
 
Daud
7dwd
<1732>
36
Berkatalah
1rmayw
<559>
ia kepada
 
 
budaknya
2wrenl
<5288>
Larilah
3Ur
<7323>
carilah
4aum
<4672>
 
6ta 5an
<853> <4994>
anak-anak panah
7Myuxh
<2678>
yang
8rsa
<834>
 
9ykna
<595>
kupanahkan
10hrwm
<3384>
Baru saja
 
 
budak
11renh
<5288>
itu
 
 
berlari
12Ur
<7323>
maka Yonatan
 
 
melepaskan
14hry
<3384>
sebatang
 
 
anak panah
15yuxh
<2678>
lewat
16wrbehl
<5674>
kepala
 
 
budak
13awhw
<1931>
itu
 
 
37
Ketika
 
 
budak
2renh
<5288>
itu
 
 
sampai
1abyw
<935>
ke
3de
<5704>
tempat
4Mwqm
<4725>
letaknya
 
 
anak panah
5yuxh
<2678>
yang
6rsa
<834>
dilepaskan
7hry
<3384>
Yonatan
8Ntnwhy
<3083>
itu maka
 
 
berserulah
9arqyw
<7121>
Yonatan
10Ntnwhy
<3083>
dari
 
 
belakang
11yrxa
<310>
budak
12renh
<5288>
itu
 
 
katanya
13rmayw
<559>
Bukankah
14awlh
<3808>
anak panah
15yuxh
<2678>
itu
 
 
lebih ke sana
17halhw 16Kmm
<1973> <4480>
38
Kemudian
 
 
berserulah
1arqyw
<7121>
Yonatan
2Ntnwhy
<3083>
dari
 
 
belakang
3yrxa
<310>
budak
4renh
<5288>
itu
 
 
Ayo
5hrhm
<4120>
cepat
6hswx
<2363>
jangan
7la
<408>
berdiri
8dmet
<5975>
saja Lalu
 
 
budak
10ren
<5288>
Yonatan
11Ntnwhy
<3083>
memungut
9jqlyw
<3950>
 
12ta
<853>
anak panah
13*Myuxh {yuxh}
<2678>
itu dan
 
 
kembali
14abyw
<935>
kepada
15la
<413>
tuannya
16wynda
<113>
39
Tetapi
 
 
budak
1renhw
<5288>
itu
 
 
tidak
2al
<3808>
tahu
3edy
<3045>
apa-apa
4hmwam
<3972>
hanya
5Ka
<389>
Yonatan
6Ntnwhy
<3083>
dan
 
 
Daudlah
7dwdw
<1732>
yang
 
 
mengetahui
8wedy
<3045>
 
9ta
<853>
hal
10rbdh
<1697>
itu
 
 
40
Sesudah itu
 
 
Yonatan
2Ntnwhy
<3083>
memberikan
1Ntyw
<5414>
 
3ta
<853>
senjatanya
4wylk
<3627>
kepada
5la
<413>
budak
6renh
<5288>
yang
7rsa
<834>
menyertai dia dan
8wl
<0>
berkata
9rmayw
<559>
kepadanya
10wl
<0>
Pergilah
11Kl
<1980>
bawalah
12aybh
<935>
ke
 
 
kota
13ryeh
<5892>
41
Maka
 
 
pulanglah
2ab
<935>
budak
1renh
<5288>
itu lalu
 
 
tampillah
4Mq
<6965>
Daud
3dwdw
<1732>
dari
 
 
sebelah bukit batu
6bgnh 5luam
<5045> <681>
ia
 
 
sujud
7lpyw
<5307>
dengan
 
 
mukanya
8wypal
<639>
ke
 
 
tanah
9hura
<776>
dan
 
 
menyembah
10wxtsyw
<7812>
tiga
11sls
<7969>
kali
12Mymep
<6471>
Mereka
 
 
bercium-ciuman
13wqsyw
<5401>
dan
16wher 15ta 14sya
<7453> <853> <376>
bertangis-tangisan
17wkbyw
<1058>
Akhirnya
21de 20wher 19ta 18sya
<5704> <7453> <853> <376>
Daud
22dwd
<1732>
dapat menahan diri
23lydgh
<1431>
42
Kemudian
 
 
berkatalah
1rmayw
<559>
Yonatan
2Ntnwhy
<3083>
kepada
 
 
Daud
3dwdl
<1732>
Pergilah
4Kl
<1980>
dengan
 
 
selamat
5Mwlsl
<7965>
bukankah
6rsa
<834>
kita
9wnxna
<587>
berdua
8wnyns
<8147>
telah
 
 
bersumpah
7wnebsn
<7650>
demi
 
 
nama
10Msb
<8034>
TUHAN
11hwhy
<3068>
demikian
12rmal
<559>
TUHAN
13hwhy
<3068>
akan
 
 
ada
14hyhy
<1961>
di antara
15ynyb
<996>
aku dan engkau
 
 
serta
16Knybw
<996>
di antara
17Nybw
<996>
keturunanku
18yerz
<2233>
dan
19Nybw
<996>
keturunanmu
20Kerz
<2233>
sampai
21de
<5704>
selamanya
22Mlwe
<5769>
Setelah itu
23P
<0>
bangunlah
24Mqyw
<6965>
Daud dan
 
 
pergi
25Klyw
<1980>
dan
 
 
Yonatanpun
26Ntnwhyw
<3083>
pulang
27ab
<935>
ke
 
 
kota
28ryeh
<5892>