Prev Chapter Ezekiel 37 Next Chapter
1
Kuasa
3dy
<3027>
Tuhan
4hwhy
<3068>
meliputi
2yle 1htyh
<5921> <1961>
aku lalu
 
 
Tuhan
7hwhy
<3068>
membawa
5ynauwyw
<3318> ==>
aku
 
 
keluar
5ynauwyw
<== <3318>
dengan perantaraan
 
 
Roh-Nya
6xwrb
<7307>
dan
 
 
menempatkan
8ynxynyw
<5117>
aku di
 
 
tengah-tengah
9Kwtb
<8432>
sebuah
 
 
lembah
10heqbh
<1237>
Lembah
 
 
itu
11ayhw
<1931>
penuh
12halm
<4392>
dengan
 
 
tulang
13twmue
<6106>
2
Kemudian aku dibawa-Nya
 
 
berjalan
1ynrybehw
<5674>
keliling
4bybo 3bybo
<5439> <5439>
untuk
2Mhyle
<5921>
mengamati tulang-tulang itu

Ternyata
5hnhw
<2009>
jumlahnya
 
 
amat
7dam
<3966>
banyak
6twbr
<7227>
di
8le
<5921>
permukaan
9ynp
<6440>
lembah
10heqbh
<1237>
itu dan semuanya
 
 
tampak
11hnhw
<2009>
sangat
13dam
<3966>
kering
12twsby
<3002>
3
Firman-Nya
1rmayw
<559>
kepadaku
2yla
<413>
Wahai
 
 
anak
3Nb
<1121>
manusia
4Mda
<120>
bolehkah
 
 
tulang-tulang
6twmueh
<6106>
ini
7hlah
<428>
hidup kembali
5hnyyxth
<2421>
Jawabku
8rmaw
<559>
Ya
 
 
Tuhan
9ynda
<136>
Allah
10hwhy
<3069>
hanya
 
 
Engkaulah
11hta
<859>
yang
 
 
mengetahui
12tedy
<3045>
hal itu
 
 
4
Firman-Nya
1rmayw
<559>
kepadaku
2yla
<413>
Bernubuatlah
3abnh
<5012>
kepada
4le
<5921>
tulang-tulang
5twmueh
<6106>
ini
6hlah
<428>
dan
 
 
katakan
7trmaw
<559>
Wahai
8Mhyla
<413>
tulang-tulang
9twmueh
<6106>
yang
 
 
kering
10twsbyh
<3002>
dengarlah
11wems
<8085>
firman
12rbd
<1697>
Tuhan
13hwhy
<3068>
5
Beginilah
1hk
<3541>
firman
2rma
<559>
Tuhan
3ynda
<136>
Allah
4hwhy
<3069>
kepada
 
 
tulang-tulang
5twmuel
<6106>
ini
6hlah
<428>
Sesungguhnya
7hnh
<2009>
Aku
8yna
<589>
akan
 
 
memberikan
9aybm
<935>
 
10Mkb
<0>
nafas
11xwr
<7307>
kepadamu sehingga kamu
 
 
hidup kembali
12Mtyyxw
<2421>
6
Aku akan
 
 
memberikan
1yttnw
<5414>
urat
3Mydg
<1517>
kepadamu
2Mkyle
<5921>
dan
 
 
menumbuhkan
4ytlehw
<5927>
daging
6rvb
<1320>
padamu
5Mkyle
<5921>
Aku akan
 
 
menutupi
7ytmrqw
<7159>
kamu
 
 
dengan
8Mkyle
<5921>
kulit
9rwe
<5785>
dan
 
 
memberi
10yttnw
<5414>
kamu
11Mkb
<0>
nafas
12xwr
<7307>
sehingga kamu
 
 
hidup kembali
13Mtyyxw
<2421>
Maka kamu akan
 
 
tahu
14Mtedyw
<3045>
bahawa
15yk
<3588>
Akulah
16yna
<589>
Tuhan
17hwhy
<3068>
7
Lalu
 
 
bernubuatlah
1ytabnw
<5012>
aku
 
 
seperti
2rsak
<834>
yang
 
 
diperintahkan
3ytywu
<6680>
kepadaku Pada waktu aku
 
 
bernubuat
6yabnhk
<5012>
terdengarlah
7hnhw
<2009>
suatu
4yhyw
<1961>
bunyi
5lwq
<6963>
ya bunyi
 
 
derak-derak
8ser
<7494>
Tulang-tulang
11Mue 10twmue
<6106> <6106>
itu
 
 
berlekatan
9wbrqtw
<7126>
 
12la
<413>
satu sama lain
13wmue
<6106>
8
Ketika
 
 
kuamati
1ytyarw
<7200>
tampak
2hnhw
<2009>
 
3Mhyle
<5921>
urat
4Mydg
<1517>
dan
 
 
daging
5rvbw
<1320>
tumbuh
6hle
<5927>
pada mereka Kemudian
8Mhyle
<5921>
kulit
9rwe
<5785>
menutupi
7Mrqyw
<7159>
semuanya tetapi mereka
 
 
belum
12Nya
<369>
 
10hlemlm
<4605>
bernyawa
11xwrw
<7307>
 
13Mhb
<0>
9
Lalu Dia
 
 
berfirman
1rmayw
<559>
kepadaku
2yla
<413>
Bernubuatlah
3abnh
<5012>
pada
4la
<413>
roh
5xwrh
<7307>
kehidupan
 
 
Bernubuatlah
6abnh
<5012>
wahai
 
 
anak
7Nb
<1121>
manusia
8Mda
<120>
Katakan
9trmaw
<559>
kepada
10la
<413>
roh
11xwrh
<7307>
itu
 
 
Beginilah
12hk
<3541>
firman
13rma
<559>
Tuhan
14ynda
<136>
Allah
15hwhy
<3068>
Datanglah
18yab
<935>
dari
 
 
keempat-empat
16ebram
<702>
mata angin
17twxwr
<7307>
wahai
 
 
roh
19xwrh
<7307>
Bertiuplah
20yxpw
<5301>
kepada golongan orang yang
 
 
terbunuh
21Mygwrhb
<2026>
ini
22hlah
<428>
supaya mereka
 
 
hidup kembali
23wyxyw
<2421>
10
Lalu aku
 
 
bernubuat
1ytabnhw
<5012>
seperti yang
2rsak
<834>
diperintahkan-Nya
3ynwu
<6680>
kepadaku Maka
 
 
masuklah
4awbtw
<935>
 
5Mhb
<0>
roh
6xwrh
<7307>
itu ke dalam mereka sehingga mereka
 
 
hidup kembali
7wyxyw
<2421>
dan
 
 
berdiri
8wdmeyw
<5975>
di atas
9le
<5921>
kedua-dua belah
 
 
kaki
10Mhylgr
<7272>
mereka
 
 
suatu
11lyx
<2428>
pasukan
 
 
yang
14dam 13dam
<3966> <3966> ==>
amat
12lwdg
<1419>
besar
14dam 13dam
<== <3966> <3966>
 
15o
<0>
11
Firman-Nya
1rmayw
<559>
kepadaku
2yla
<413>
Wahai
 
 
anak
3Nb
<1121>
manusia
4Mda
<120>
tulang-tulang
5twmueh
<6106>
ini
6hlah
<428>
ialah
 
 
seluruh
7lk
<3605>
keturunan kaum
8tyb
<1004>
Israel
9larvy
<3478>
Sesungguhnya
11hnh
<2009>
mereka
10hmh
<1992>
sendiri
 
 
berkata
12Myrma
<559>
Tulang-tulang
14wnytwmue
<6106>
kami sudah
 
 
kering
13wsby
<3001>
dan
 
 
harapan
16wntwqt
<8615>
kami sudah
 
 
lenyap
15hdbaw
<6>
Kami
18wnl
<0>
sudah
 
 
habis
17wnrzgn
<1504>
12
Oleh sebab itu
1Nkl
<3651>
bernubuatlah
2abnh
<5012>
dan
 
 
katakan
3trmaw
<559>
kepada
4Mhyla
<413>
mereka
 
 
Beginilah
5hk
<3541>
firman
6rma
<559>
Tuhan
7ynda
<136>
Allah
8hwhy
<3069>
Ketahuilah
9hnh
<2009>
Aku
10yna
<589>
akan
 
 
membuka
11xtp
<6605>
 
12ta
<853>
kubur-kuburmu
13Mkytwrbq
<6913>
dan
 
 
membangkitkan
14ytylehw
<5927>
kamu
15Mkta
<853>
dari situ
16Mkytwrbqm
<6913>
wahai
 
 
umat-Ku
17yme
<5971>
Akan
 
 
Kubawa
18ytabhw
<935>
kamu
19Mkta
<853>
ke
20la
<413>
Tanah
21tmda
<127>
Israel
22larvy
<3478>
 
23o
<0>
13
Kemudian ketika Aku
 
 
membuka
5yxtpb
<6605>
 
6ta
<853>
kubur-kuburmu
7Mkytwrbq
<6913>
dan
 
 
membangkitkan
8ytwlehbw
<5927>
kamu
9Mkta
<853>
dari situ
10Mkytwrbqm
<6913>
wahai
 
 
umat-Ku
11yme
<5971>
kamu akan
 
 
tahu
1Mtedyw
<3045>
bahawa
2yk
<3588>
Akulah
3yna
<589>
Tuhan
4hwhy
<3068>
14
Aku akan
 
 
menaruh
1yttnw
<5414>
Roh-Ku
2yxwr
<7307>
di dalam dirimu sehingga kamu
3Mkb
<0>
hidup kembali
4Mtyyxw
<2421>
dan Aku akan
 
 
menempatkan
5ytxnhw
<3240>
kamu
6Mkta
<853>
di
7le
<5921>
tanahmu
8Mktmda
<127>
sendiri Maka kamu akan
 
 
tahu
9Mtedyw
<3045>
bahawa
10yk
<3588>
Aku
11yna
<589>
Tuhan
12hwhy
<3068>
telah
 
 
berfirman
13ytrbd
<1696>
dan
 
 
melaksanakannya
14ytyvew
<6213>
demikianlah
 
 
firman
15Man
<5002>
Tuhan
16hwhy
<3068>
 
17P
<0>
15
Datanglah
1yhyw
<1961>
firman
2rbd
<1697>
Tuhan
3hwhy
<3068>
kepadaku
4yla
<413>
demikian
5rmal
<559>
16
Engkau
1htaw
<859>
wahai
 
 
anak
2Nb
<1121>
manusia
3Mda
<120>
ambillah
4xq
<3947>
sebatang
7dxa
<259>
 
5Kl
<0>
tongkat
6Ue
<6086>
dan
 
 
tulislah
8btkw
<3789>
di atasnya
9wyle
<5921>
Bagi
 
 
Yehuda
10hdwhyl
<3063>
serta orang
11ynblw
<1121>
Israel
12larvy
<3478>
yang
 
 
bersekutu
13*wyrbx {wrbx}
<2270>
dengannya Kemudian
 
 
ambillah
14xqlw
<3947>
sebatang tongkat
15Ue
<6086>
lainnya
16dxa
<259>
dan
 
 
tulislah
17bwtkw
<3789>
di atasnya
18wyle
<5921>
Bagi
 
 
Yusuf
19Powyl
<3130>
iaitu
 
 
tongkat
20Ue
<6086>
Efraim
21Myrpa
<669>
serta
 
 
seluruh
22lkw
<3605>
keturunan kaum
23tyb
<1004>
Israel
24larvy
<3478>
yang
 
 
bersekutu
25*wyrbx {wrbx}
<2270>
dengannya
 
 
17
Sambungkanlah
1brqw
<7126>
 
2Mta
<853>
kedua-duanya
5dxa 4la 3dxa
<259> <413> <259>
sehingga
 
 
menjadi
9wyhw
<1961>
sebatang
8dxa
<259>
 
6Kl
<0>
tongkat
7Uel
<6086>
sahaja di
10Mydxal
<259>
tanganmu
11Kdyb
<3027>
18
Kalau
 
 
orang
4ynb
<1121>
sebangsa
5Kme
<5971>
denganmu
1rsakw
<834>
berkata
2wrmay
<559>
kepadamu
3Kyla
<413>
 
6rmal
<559>
Tidakkah
7awlh
<3808>
engkau mahu
 
 
memberitahu
8dygt
<5046>
kami
9wnl
<0>
apa
10hm
<4100>
ertinya
 
 
ini
11hla
<428>
 
12Kl
<0>
19
Katakan
1rbd
<1696>
kepada
2Mhla
<413>
mereka
 
 
Beginilah
3hk
<3541>
firman
4rma
<559>
Tuhan
5ynda
<136>
Allah
6hwhy
<3069>
Ketahuilah
7hnh
<2009>
Aku
8yna
<589>
akan
 
 
mengambil
9xql
<3947>
 
10ta
<853>
tongkat
11Ue
<6086>
Yusuf
12Powy
<3130>

13rsa
<834>
yang ada
 
 
di
14dyb
<3027>
tangan
15Myrpa
<669>
Efraim
 
 

16yjbsw
<7626>
berserta
17larvy
<3478>
suku-suku
 
 
Israel
18*wyrbx {wrbx}
<2270>
yang bersekutu dengannya dan
 
 
Aku
19yttnw
<5414>
 
21wyle 20Mtwa
<5921> <853>
akan
22ta
<854>
menggabungkannya
23Ue
<6086>
dengan
24hdwhy
<3063>
tongkat Yehuda
 
 
Aku
25Mtyvew
<6213>
akan
27dxa
<259>
membuat
28wyhw
<1961>
kedua-duanya
29dxa
<259>
menjadi satu
26Uel
<6086>
batang tongkat
 
 
sahaja
30ydyb
<3027>
20
Peganglah
1wyhw
<1961>
tongkat-tongkat
2Myueh
<6086>
yang
3rsa
<834>
kautulis
4btkt
<3789>
itu
 
 
di hadapan
5Mhyle
<5921>
 
6Kdyb
<3027>
mata
7Mhynyel
<5869>
mereka
 
 
21
dan
 
 
katakan
1rbdw
<1696>
kepada
2Mhyla
<413>
mereka
 
 
Beginilah
3hk
<3541>
firman
4rma
<559>
Tuhan
5ynda
<136>
Allah
6hwhy
<3069>
Ketahuilah
7hnh
<2009>
Aku
8yna
<589>
akan
 
 
mengambil
9xql
<3947>
 
10ta
<853>
orang
11ynb
<1121>
Israel
12larvy
<3478>
daripada
13Nybm
<996>
kalangan
 
 
bangsa
14Mywgh
<1471>
yang
15rsa
<834>
didatangi
16wklh
<1980>
mereka Aku akan
17Ms
<8033>
mengumpulkan
18ytubqw
<6908>
mereka
19Mta
<853>
dari segala penjuru
20bybom
<5439>
dan
 
 
membawa
21ytabhw
<935>
mereka
22Mtwa
<853>
ke
23la
<413>
tanah
24Mtmda
<127>
mereka
 
 
22
Mereka akan
 
 
Kujadikan
1ytyvew
<6213>
satu
4dxa
<259>
 
2Mta
<853>
bangsa
3ywgl
<1471>
di
 
 
negeri
5Urab
<776>
itu di atas
 
 
gunung-gunung
6yrhb
<2022>
Israel
7larvy
<3478>
kemudian
 
 
seorang
9dxa
<259>
raja
8Klmw
<4428>
akan
 
 
bertakhta
12Klml 10hyhy
<4428> <1961>
atas mereka
 
 
semua
11Mlkl
<3605>
Mereka
 
 
tidak
13alw
<3808>
lagi menjadi
15dwe 14*wyhy {hyhy}
<1961> <1961>
dua
16ynsl
<8147>
bangsa
17Mywg
<1471>
dan
 
 
tidak
18alw
<3808>
lagi
20dwe
<5750>
terbahagi
19wuxy
<2673>
kepada
 
 
dua
21ytsl
<8147>
buah
 
 
kerajaan
22twklmm
<4467>
 
23dwe
<5750>
23
Mereka pun
 
 
tidak
1alw
<3808>
akan
 
 
menajiskan
2wamjy
<2930>
diri
 
 
lagi
3dwe
<5750>
dengan
 
 
berhala
4Mhylwlgb
<1544>
mereka dengan
 
 
tuhan
5Mhyuwqsbw
<8251> ==>
mereka
 
 
yang menjijikkan
5Mhyuwqsbw
<== <8251>
atau dengan
 
 
segala
6lkbw
<3605>
pelanggaran
7Mhyesp
<6588>
mereka Aku akan
 
 
menyelamatkan
8yteswhw
<3467>
mereka daripada
9Mta
<853>
segala
10lkm
<3605>
tempat
11Mhytbswm
<4186>
mereka
12rsa
<834>
berbuat dosa
13wajx
<2398>
dan akan
14Mhb
<0>
menyucikan
15ytrhjw
<2891>
mereka Mereka
16Mtwa
<853>
akan menjadi
17wyhw
<1961>
 
18yl
<0>
umat-Ku
19Mel
<5971>
dan
 
 
Aku
20ynaw
<589>
akan
 
 
menjadi
21hyha
<1961>
 
22Mhl
<0>
Allah
23Myhlal
<430>
mereka
 
 
24
Hamba-Ku
1ydbew
<5650>
Daud
2dwd
<1732>
akan menjadi
 
 
raja
3Klm
<4428>
mereka dan mereka
 
 
semua
8Mlkl
<3605>
akan
 
 
mempunyai
7hyhy
<1961>
seorang
6dxa
<259>
 
4Mhyle
<5921>
gembala
5hewrw
<7462>
Mereka akan
 
 
hidup menurut
10wkly
<1980>
peraturan-peraturan-Ku
9yjpsmbw
<4941>
berpegang teguh
12wrmsy
<8104>
pada
 
 
ketetapan-ketetapan-Ku
11ytqxw
<2708>
serta
 
 
melakukannya
13wvew
<6213>
 
14Mtwa
<853>
25
Mereka akan
 
 
tinggal
1wbsyw
<3427>
di
2le
<5921>
negeri
3Urah
<776>
yang
4rsa
<834>
telah
 
 
Kukurniakan
5yttn
<5414>
kepada
 
 
hamba-Ku
6ydbel
<5650>
Yakub
7bqeyl
<3290>
iaitu negeri
8rsa
<834>
tempat tinggal
9wbsy
<3427>
 
10hb
<0>
nenek moyangmu
11Mkytwba
<1>
Di sana
13hyle
<5921>
mereka
14hmh
<1992>
akan
 
 
tinggal
12wbsyw
<3427>
 
18de
<5704>
selama-lamanya
19Mlwe
<5769>
bersama dengan
 
 
anak-anak
15Mhynbw
<1121>
dan
 
 
cucu-cicit
17Mhynb 16ynbw
<1121> <1121>
mereka dan
 
 
hamba-Ku
21ydbe
<5650>
Daud
20dwdw
<1732>
akan menjadi
 
 
raja
22ayvn
<5387>
mereka untuk
23Mhl
<0>
selama-lamanya
24Mlwel
<5769>
26
Aku akan
 
 
mengikat
1ytrkw
<3772>
 
2Mhl
<0>
perjanjian
3tyrb
<1285>
damai
4Mwls
<7965>
dengan mereka dan itu akan
 
 
menjadi
7hyhy
<1961>
perjanjian
5tyrb
<1285>
yang
 
 
kekal
6Mlwe
<5769>
dengan
8Mtwa
<854>
mereka Aku akan
 
 
meneguhkan
9Myttnw
<5414>
mereka dan
 
 
melipatgandakan jumlah
10ytybrhw
<7235>
mereka Aku akan
11Mtwa
<853>
menempatkan
12yttnw
<5414>
 
13ta
<853>
tempat suci-Ku
14ysdqm
<4720>
di tengah-tengah
15Mkwtb
<8432>
mereka untuk
 
 
selama-lamanya
16Mlwel
<5769>
27
Kediaman-Ku
2ynksm
<4908>
akan ada
1hyhw
<1961>
pada
 
 
mereka
3Mhyle
<5921>
Aku
 
 
akan menjadi
4ytyyhw
<1961>
 
5Mhl
<0>
Allah
6Myhlal
<430>
mereka dan
 
 
mereka
7hmhw
<1992>
akan menjadi
8wyhy
<1961>
 
9yl
<0>
umat-Ku
10Mel
<5971>
28
Bangsa-bangsa
2Mywgh
<1471>
akan
 
 
tahu
1wedyw
<3045>
bahawa
3yk
<3588>
Aku
4yna
<589>
Tuhan
5hwhy
<3068>
menyucikan
6sdqm
<6942>
 
7ta
<853>
Israel
8larvy
<3478>
pada waktu
9twyhb
<1961>
tempat suci-Ku
10ysdqm
<4720>
ada di
 
 
tengah-tengah
11Mkwtb
<8432>
mereka untuk
 
 
selama-lamanya
12Mlwel
<5769>
 
13o
<0>