Prev Chapter Jeremiah 1 Next Chapter
1
Inilah
 
 
perkataan
1yrbd
<1697> ==>
Yeremia
2whymry
<3414>
anak
3Nb
<1121>
Hilkia
4whyqlx
<2518>
salah
5Nm
<4480>
satu
 
 
imam
6Mynhkh
<3548>
di
7rsa
<834>
Anatot
8twtneb
<6068>
di
 
 
tanah
9Urab
<776>
Benyamin
10Nmynb
<1144>
2
yang kepadanya
1rsa
<834> ==>
firman
3rbd
<1697> ==>
TUHAN
4hwhy
<3068>
datang
5wyla
<413>
pada zaman
6ymyb
<3117>
Yosia
7whysay
<2977>
anak
8Nb
<1121>
Amon
9Nwma
<526>
raja
10Klm
<4428>
Yehuda
11hdwhy
<3063>
pada
13hrve
<6240> ==>
tahun
14hns
<8141>
ketiga
12slsb
<7969>
belas
13hrve
<== <6240>
pemerintahannya
15wklml
<4427>
3
Firman TUHAN itu juga
 
 
datang pada
1yhyw
<1961>
zaman
2ymyb
<3117>
Yoyakim
3Myqywhy
<3079>
anak
4Nb
<1121>
Yosia
5whysay
<2977>
raja
6Klm
<4428>
Yehuda
7hdwhy
<3063>
hingga
8de
<5704>
akhir
9Mt
<8552>
tahun
10ytse
<6249>
kesebelas
11hrve
<6240>
Zedekia
13whyqdul
<6667>
anak
14Nb
<1121>
Yosia
15whysay
<2977>
raja
16Klm
<4428>
Yehuda
17hdwhy
<3063>
hingga
18de
<5704>
penawanan
19twlg
<1540>
Yerusalem
20Mlswry
<3389>
pada bulan
21sdxb
<2320>
kelima
22ysymxh
<2549>
4
 
1yhyw
<1961>
Firman
2rbd
<1697> ==>
TUHAN
3hwhy
<3068>
datang
 
 
kepadaku
4yla
<413>
katanya
5rmal
<559>
5
Sebelum
1Mrjb
<2962> ==>
Aku
 
 
membentuk
2*Krua {Krwua}
<3335>
kamu dalam
 
 
kandungan
3Njbb
<990>
Aku mengenalmu
4Kytedy
<3045>
dan
 
 
sebelum
5Mrjbw
<2962>
kamu
6aut
<3318>
dilahirkan
7Mxrm
<7358>
Aku menguduskanmu Aku menetapkan kamu
 
 
menjadi
8Kytsdqh
<6942>
seorang
 
 
nabi
9aybn
<5030>
bagi bangsa-bangsa
10Mywgl
<1471>
6
Kemudian
1rmaw
<559> ==>
aku
 
 
berkata
1rmaw
<== <559> ==>
Ah
2hha
<162>
Tuhan
3ynda
<136>
ALLAH
4hwhy
<3069>
Lihatlah
5hnh
<2009>
aku
 
 
tidak
6al
<3808>
pandai
7ytedy
<3045>
berbicara
8rbd
<1696>
karena
9yk
<3588>
aku
11ykna
<595>
masih
10ren
<5288>
muda
 
 
7
Akan
 
 
tetapi
1rmayw
<559> ==>
TUHAN
2hwhy
<3068>
berkata
1rmayw
<== <559> ==>
kepadaku
3yla
<413>
Jangan
4la
<408>
berkata Aku
5rmat
<559>
masih
6ren
<5288>
muda
7ykna
<595>
karena
8yk
<3588>
ke
9le
<5921>
mana
10lk
<3605>
pun
11rsa
<834>
Aku
 
 
mengutusmu
12Kxlsa
<7971>
kamu harus
 
 
pergi
13Klt
<1980>
dan
14taw
<853>
apa pun
15lk
<3605>
yang
16rsa
<834>
Aku
 
 
perintahkan kepadamu
17Kwua
<6680>
kamu harus
 
 
mengatakannya
18rbdt
<1696>
8
Jangan
1la
<408> ==>
takut
2aryt
<3372>
kepada
3Mhynpm
<6440>
mereka
 
 
karena
4yk
<3588>
Aku
6yna
<589>
menyertaimu
5Kta
<854>
untuk
 
 
menyelamatkan
7Kluhl
<5337>
kamu firman
8Man
<5002>
TUHAN
9hwhy
<3069>
9
Kemudian
1xlsyw
<7971> ==>
TUHAN
2hwhy
<3068>
mengulurkan
3ta
<853>
tangan-Nya
4wdy
<3027>
dan
 
 
menyentuh
5egyw
<5060>
mulutku
7yp
<6310> ==>
Dan
8rmayw
<559> ==>
TUHAN
9hwhy
<3068>
berkata
8rmayw
<== <559>
kepadaku
10yla
<413>
Lihatlah
11hnh
<2009>
Aku telah
 
 
menaruh
12yttn
<5414>
firman-Ku
13yrbd
<1697>
dalam
 
 
mulutmu
14Kypb
<6310>
10
Ketahuilah
1har
<7200> ==>
hari
3Mwyh
<3117>
ini
4hzh
<2088>
Aku telah
 
 
menetapkan
2Kytdqph
<6485>
kamu
 
 
atas
5le
<5921>
bangsa-bangsa
6Mywgh
<1471>
dan
 
 
atas
7lew
<5921>
kerajaan-kerajaan
8twklmmh
<4467>
untuk
 
 
mencabut
9swtnl
<5428>
dan
 
 
meruntuhkan
10Uwtnlw
<5422>
untuk
 
 
menghancurkan
11dybahlw
<6>
dan menggulingkan
12owrhlw
<2040>
untuk
 
 
membangun
13twnbl
<1129>
dan
 
 
menanam
14ewjnlw
<5193>
11
 
1yhyw
<1961>
Firman
2rbd
<1697> ==>
TUHAN
3hwhy
<3068>
datang
 
 
kepadaku
4yla
<413>
katanya
5rmal
<559>
Yeremia apa
6hm
<4100>
yang
 
 
kamu
7hta
<859>
lihat
8har
<7200>
Dan aku
 
 
menjawab
10rmaw
<559>
Aku
13yna
<589>
melihat
14har
<7200>
cabang
11lqm
<4731>
pohon
12dqs
<8247>
badam
 
 
12
Lalu
 
 
TUHAN
2hwhy
<3068>
berkata
1rmayw
<559> ==>
kepadaku
3yla
<413>
Kamu telah
 
 
melihat
5twarl
<7200>
dengan
 
 
baik
4tbjyh
<3190>
karena
6yk
<3588>
Aku
8yna
<589>
sedang
9le
<5921>
memperhatikan
7dqs
<8245>
firman-Ku
10yrbd
<1697>
untuk
11wtvel
<6213>
mengerjakannya
12P
<0>
13
 
1yhyw
<1961>
Firman
2rbd
<1697> ==>
TUHAN
3hwhy
<3068>
datang
 
 
kepadaku
4yla
<413>
untuk
 
 
kedua kalinya
5tyns
<8145>
katanya
6rmal
<559>
Apa
7hm
<4100>
yang
 
 
kaulihat
8hta
<859>
Dan
 
 
aku
9har
<7200>
menjawab
10rmaw
<559>
Aku
13yna
<589>
melihat
14har
<7200>
sebuah
 
 
periuk
11ryo
<5518>
mendidih
12xwpn
<5301>
arahnya
15wynpw
<6440>
dari
16ynpm
<6440>
utara
17hnwpu
<6828>
14
Kemudian
1rmayw
<559> ==>
TUHAN
2hwhy
<3068>
berfirman kepadaku
3yla
<413>
Dari
 
 
utara
4Nwpum
<6828>
sesuatu
5xtpt
<6605>
yang
 
 
jahat
6herh
<7451>
akan datang
 
 
menimpa
7le
<5921>
seluruh
8lk
<3605>
penduduk
9ybsy
<3427>
negeri ini
10Urah
<776>
15
Sebab
1yk
<3588> ==>
sesungguhnya Aku
2ynnh
<2005>
akan
 
 
memanggil
3arq
<7121>
semua
4lkl
<3605>
keturunan
5twxpsm
<4940>
kerajaan-kerajaan
6twklmm
<4467>
utara
7hnwpu
<6828>
firman
8Man
<5002> ==>
TUHAN
9hwhy
<3068>
dan
8Man
<== <5002>
mereka akan
 
 
datang
10wabw
<935>
dan
11wntnw
<5414>
setiap
12sya
<376>
orang akan mendirikan
 
 
takhtanya
13waok
<3678>
di pintu masuk
14xtp
<6607>
gerbang-gerbang
15yres
<8179>
Yerusalem
16Mlswry
<3389>
berhadapan dengan
17lew
<5921>
semua
18lk
<3605>
tembok
19hytmwx
<2346>
sekelilingnya
20bybo
<5439>
dan
 
 
berhadapan dengan
21lew
<5921>
semua
22lk
<3605>
kota
23yre
<5892>
Yehuda
24hdwhy
<3063>
16
Dan Aku akan
 
 
menyatakan
1ytrbdw
<1696> ==>
hukuman-Ku
2yjpsm
<4941>
terhadap
3Mtwa
<854>
mereka
4le
<5921> ==>
berkaitan
5lk
<3605> ==>
dengan
4le
<== <5921>
semua
5lk
<== <3605>
kejahatan
6Mter
<7451>
mereka
 
 
karena telah
7rsa
<834>
meninggalkan
8ynwbze
<5800>
Aku dan telah memberikan
 
 
persembahan-persembahan
9wrjqyw
<6999>
kepada
 
 
ilah-ilah
10Myhlal
<430>
lain
11Myrxa
<312>
serta
 
 
menyembah
12wwxtsyw
<7812>
buatan-buatan
13yveml
<4639>
tangan
14Mhydy
<3027>
mereka sendiri
 
 
17
Akan tetapi
 
 
kamu
1htaw
<859> ==>
ikatlah
2rzat
<247>
pinggangmu
3Kyntm
<4975>
dan
 
 
berdirilah
4tmqw
<6965>
dan
 
 
katakanlah
5trbdw
<1696>
kepada
6Mhyla
<413>
mereka
7ta
<853>
semua
8lk
<3605>
yang
9rsa
<834>
Aku
10ykna
<595>
perintahkan kepadamu
11Kwua
<6680>
Jangan
12la
<408>
tawar hati
13txt
<2865>
di
 
 
hadapan
14Mhynpm
<6440>
mereka
 
 
atau
15Np
<6435>
Aku akan membuatmu
 
 
tawar hati
16Ktxa
<2865>
di depan
 
 
mereka
17Mhynpl
<6440>
18
Tentang
 
 
Aku
1ynaw
<589> ==>
lihatlah
2hnh
<2009>
pada
3Kyttn
<5414>
hari
4Mwyh
<3117>
ini Aku telah menjadikanmu sebuah
 
 
kota
5ryel
<5892>
berkubu
6rubm
<4013>
sebuah
 
 
pilar
7dwmelw
<5982>
besi
8lzrb
<1270>
dan
 
 
tembok-tembok
9twmxlw
<2346>
perunggu
10tsxn
<5178>
terhadap
11le
<5921>
seluruh
12lk
<3605>
negeri
13Urah
<776>
terhadap
 
 
raja-raja
14yklml
<4428>
Yehuda
15hdwhy
<3063>
terhadap
 
 
para pegawainya
16hyrvl
<8269>
terhadap
 
 
imam-imamnya
17hynhkl
<3548>
dan terhadap
 
 
penduduk
18Melw
<5971>
negeri itu
19Urah
<776>
19
Mereka akan
1wmxlnw
<3898>
menentangmu
2Kyla
<413>
tetapi mereka
 
 
tidak
3alw
<3808>
akan
 
 
mengalahkanmu
4wlkwy
<3201>
karena
6yk
<3588> ==>
Aku
 
 
menyertaimu
7Kta
<854>
dan
 
 
akan menyelamatkanmu
8yna
<589>
firman
9Man
<5002>
TUHAN
10hwhy
<3068>
 
12P
<0>