Prev Chapter Exodus 2 Next Chapter
1
Ada
1Klyw
<1980>
seorang laki-laki
2sya
<376> ==>
dari suku
3tybm
<1004>
Lewi
4ywl
<3878>
yang
 
 
memperistri
5xqyw
<3947>
seorang
 
 
perempuan keturunan
7tb
<1323> ==>
Lewi
8ywl
<3878>
2
Perempuan
1rhtw
<2029> ==>
itu
 
 
mengandung
1rhtw
<== <2029> ==>
dan
 
 
melahirkan
3dltw
<3205>
seorang
4Nb
<1121>
bayi laki-laki Ketika perempuan itu
 
 
melihat
5artw
<7200>
bahwa
7yk
<3588> ==>
bayi
8bwj
<2896> ==>
itu
 
 
elok
8bwj
<== <2896>
dia
9awh
<1931>
menyembunyikannya
10whnputw
<6845>
selama tiga
11hsls
<7969>
bulan
12Myxry
<3391>
3
Ketika dia
 
 
tidak
1alw
<3808> ==>
dapat
2hlky
<3201>
menyembunyikannya
4wnypuh
<6845>
lebih lama
 
 
lagi
3dwe
<5750>
dia
 
 
mengambil
5xqtw
<3947>
sebuah
6wl
<0>
keranjang
7tbt
<8392>
yang terbuat dari
 
 
papirus
8amg
<1573>
dan
 
 
melapisinya
9hrmxtw
<2560>
dengan
 
 
ter
11tpzbw
<2203>
cair
12Mvtw
<7760> ==>
lalu
13hb
<0>
memasukkan
12Mvtw
<== <7760>
bayi
15dlyh
<3206>
itu ke dalamnya dan dia
 
 
meletakkannya
16Mvtw
<7760>
di antara
 
 
alang-alang
17Pwob
<5488>
di
18le
<5921>
tepi
19tpv
<8193>
sungai
20rayh
<2975>
4
Kakak perempuan bayi itu
 
 
berdiri
1buttw
<3320>
agak
2wtxa
<269>
jauh
3qxrm
<7350>
untuk
 
 
mengetahui
4hedl
<3045>
apa
5hm
<4100>
yang akan
 
 
terjadi
6hvey
<6213>
kepadanya
7wl
<0>
5
Lalu
 
 
datanglah
1drtw
<3381> ==>
putri
2tb
<1323>
Firaun
3herp
<6547>
untuk
 
 
mandi
4Uxrl
<7364>
di
5le
<5921>
sungai
6rayh
<2975>
sementara
 
 
dayang-dayangnya
7hytrenw
<5291>
menyusuri
8tklh
<1980>
tepi
9le
<5921>
sungai
11rayh
<2975>
Ketika
12artw
<7200>
dia
 
 
melihat
13ta
<853>
keranjang
14hbth
<8392>
itu di
 
 
antara
15Kwtb
<8432>
alang-alang
16Pwoh
<5488>
dia
 
 
menyuruh
17xlstw
<7971>
salah satu
 
 
dayangnya
19htma
<519> ==>
untuk
 
 
mengambilnya
20hxqtw
<3947>
6
Sewaktu dia
 
 
membukanya
1xtptw
<6605>
dia
 
 
melihat
2whartw
<7200>
bayi
4dlyh
<3206> ==>
itu dan
 
 
lihatlah
5hnhw
<2009>
bayi
4dlyh
<== <3206> ==>
itu
6ren
<5288>
menangis
7hkb
<1058>
Dia pun
 
 
berbelaskasihan
8lmxtw
<2550>
kepadanya
9wyle
<5921>
dan
 
 
berkata Ini
10rmatw
<559>
pasti salah satu
 
 
anak
11ydlym
<3206>
orang
 
 
Ibrani
12Myrbeh
<5680>
7
Kakak
2wtxa
<269>
bayi itu
 
 
berkata
1rmatw
<559> ==>
kepada
3la
<413>
putri
4tb
<1323>
Firaun
5herp
<6547>
Bolehkah aku
 
 
pergi
6Klah
<1980>
dan
 
 
memanggil
7ytarqw
<7121>
pengasuh
10tqnym
<3243>
dari
11Nm
<4480>
perempuan
9hsa
<802> ==>
Ibrani
12tyrbeh
<5680>
untuk
 
 
menyusui bayi
13qnytw
<3243>
itu
14Kl
<0>
bagi
15ta
<853>
engkau
16dlyh
<3206>
8
Putri
3tb
<1323>
Firaun
4herp
<6547>
berkata
1rmatw
<559> ==>
kepadanya
2hl
<0>
Ya
1rmatw
<== <559> ==>
pergilah
 
 
Lalu
5ykl
<1980>
gadis
7hmleh
<5959>
itu pergi dan
 
 
memanggil
8arqtw
<7121>
ibu
10Ma
<517> ==>
bayi
11dlyh
<3206>
itu
 
 
9
Putri
3tb
<1323> ==>
Firaun
4herp
<6547>
berkata
1rmatw
<559> ==>
kepada
2hl
<0>
ibu bayi
3tb
<== <1323>
itu
8hzh
<2088> ==>
Bawalah
6ta
<853> ==>
bayi
9whqnyhw
<3243>
ini dan susuilah dia
 
 
bagiku
10yl
<0>
Aku
11ynaw
<589>
akan
 
 
memberikan
12Nta
<5414>
upahmu
14Krkv
<7939> ==>
kepadamu
 
 
Lalu
15xqtw
<3947>
perempuan
16hsah
<802>
itu mengambil
 
 
bayi
17dlyh
<3206>
itu dan
 
 
menyusuinya
18whqyntw
<5134>
10
Setelah
1ldgyw
<1431> ==>
anak
2dlyh
<3206> ==>
itu
 
 
bertambah besar
1ldgyw
<== <1431> ==>
ibunya
2dlyh
<== <3206>
membawa
3whabtw
<935>
dia kepada
 
 
putri
4tbl
<1323>
Firaun
5herp
<6547>
dan anak
 
 
itu
6yhyw
<1961>
menjadi
7hl
<0>
anaknya
8Nbl
<1121>
Dia
9arqtw
<7121>
menamainya
10wms
<8034>
Musa
11hsm
<4872>
katanya
12rmatw
<559>
Sebab
13yk
<3588>
aku telah menariknya keluar
 
 
dari
14Nm
<4480>
air
15Mymh
<4325>
11
Pada
1yhyw
<1961> ==>
suatu
 
 
hari
2Mymyb
<3117>
ketika
3Mhh
<1992>
Musa
5hsm
<4872>
sudah
 
 
dewasa
4ldgyw
<1431>
dia
 
 
pergi
6auyw
<3318>
kepada
7la
<413>
saudara-saudaranya
8wyxa
<251>
dan
 
 
melihat
9aryw
<7200>
kerja paksa
10Mtlbob
<5450>
mereka Lalu dia
 
 
melihat
11aryw
<7200>
seorang
12sya
<376>
Mesir
13yrum
<4713>
sedang
 
 
memukuli
14hkm
<5221>
seorang
15sya
<376>
Ibrani
16yrbe
<5680>
salah satu dari
 
 
saudara-saudaranya
17wyxam
<251>
itu
 
 
12
Dia
 
 
menoleh
1Npyw
<6437> ==>
ke
 
 
sana
2hk
<3541>
kemari
3hkw
<3541> ==>
dan ketika
 
 
dia
3hkw
<== <3541>
melihat
4aryw
<7200>
bahwa
5yk
<3588>
di situ
 
 
tidak ada
6Nya
<369>
orang
7sya
<376>
dia pun
 
 
membunuh
8Kyw
<5221>
orang
9ta
<853>
Mesir
10yrumh
<4713>
itu dan menyembunyikannya di
 
 
dalam
11whnmjyw
<2934>
pasir
12lwxb
<2344>
13
Ketika dia
 
 
keluar
1auyw
<3318> ==>
pada
2Mwyb
<3117> ==>
keesokan
3ynsh
<8145>
harinya
2Mwyb
<== <3117>
lihatlah
4hnhw
<2009>
ada
 
 
dua
5yns
<8147>
orang
6Mysna
<376>
Ibrani
7Myrbe
<5680>
saling
 
 
berkelahi
8Myun
<5327>
Dia
 
 
bertanya
9rmayw
<559>
kepada
 
 
orang
10esrl
<7563> ==>
yang
 
 
bersalah
10esrl
<== <7563>
Mengapa
11hml
<4100>
kamu
 
 
memukul
12hkt
<5221>
temanmu
13Ker
<7453>
14
Orang itu
 
 
menjawab
1rmayw
<559> ==>
Siapa
2ym
<4310>
yang mengangkatmu
 
 
untuk
3Kmv
<7760>
jadi
 
 
pemimpin
5rv
<8269> ==>
dan
 
 
hakim
6jpsw
<8199>
atas kami
7wnyle
<5921>
Apa engkau akan
 
 
membunuhku
8yngrhlh
<2026>
seperti
 
 
engkau
9hta
<859>
 
11rsak
<834>
membunuh
12tgrh
<2026> ==>
orang
13ta
<853>
Mesir
14yrumh
<4713>
itu
17rmayw
<559> ==>
Musa
16hsm
<4872>
menjadi
 
 
takut
15aryyw
<3372>
dan
 
 
berpikir
17rmayw
<== <559>
Pasti
18Nka
<403>
hal
19edwn
<3045>
itu sudah
 
 
ketahuan
20rbdh
<1697>
15
Ketika
1emsyw
<8085> ==>
Firaun
2herp
<6547>
mendengar tentang
3ta
<853>
hal
4rbdh
<1697>
itu
5hzh
<2088>
dia
 
 
berusaha
6sqbyw
<1245>
untuk
 
 
membunuh
7grhl
<2026>
Musa
9hsm
<4872> ==>
Namun
 
 
Musa
11hsm
<4872>
telah
 
 
melarikan diri
10xrbyw
<1272>
dari
 
 
hadapan
12ynpm
<6440>
Firaun
13herp
<6547>
dan
 
 
tinggal
14bsyw
<3427>
di
 
 
tanah
15Urab
<776>
Midian
16Nydm
<4080>
Dia
 
 
duduk
17bsyw
<3427>
di
 
 
tepi
18le
<5921>
sebuah
 
 
sumur
19rabh
<875>
16
Imam
1Nhklw
<3548> ==>
dari
 
 
Midian
2Nydm
<4080>
memiliki
 
 
tujuh
3ebs
<7651>
anak perempuan
4twnb
<1323>
Mereka
 
 
datang
5hnabtw
<935>
untuk
 
 
menimba air
6hnldtw
<1802>
dan
 
 
mengisi
7hnalmtw
<4390>
palungan-palungan
9Myjhrh
<7298> ==>
untuk
 
 
memberi minum
10twqshl
<8248>
kawanan domba
11Nau
<6629>
ayahnya
12Nhyba
<1>
17
Para gembala
2Myerh
<7462>
datang
1wabyw
<935> ==>
dan
 
 
mengusir
3Mwsrgyw
<1644>
mereka tetapi
 
 
Musa
5hsm
<4872>
bangkit
4Mqyw
<6965>
untuk
 
 
menolong
6Neswyw
<3467>
mereka dan
 
 
memberi minum
7qsyw
<8248>
kawanan domba
9Mnau
<6629> ==>
mereka
 
 
18
Ketika
1hnabtw
<935> ==>
mereka
 
 
kembali
1hnabtw
<== <935> ==>
kepada
2la
<413>
Rehuel
3lawer
<7467>
ayah
4Nhyba
<1>
mereka dia
 
 
bertanya
5rmayw
<559>
Mengapa
6ewdm
<4069>
hari ini kalian
 
 
cepat
7Ntrhm
<4116>
sekali
8ab
<935>
pulang
9Mwyh
<3117>
19
Mereka
 
 
menjawab Ada
1Nrmatw
<559> ==>
orang
2sya
<376>
Mesir
3yrum
<4713>
yang
 
 
melepaskan
4wnlyuh
<5337>
kami dari
 
 
tangan
5dym
<3027>
para gembala
6Myerh
<7462>
bahkan
7Mgw
<1571>
dia
 
 
menimbakan
8hld
<1802>
air
9hld
<1802>
untuk
 
 
kami
10wnl
<0>
dan
 
 
memberi minum
11qsyw
<8248>
kawanan domba
13Nauh
<6629> ==>
kami
 
 
20
Dia
 
 
bertanya
1rmayw
<559> ==>
kepada
2la
<413>
anak-anaknya Lalu
3wytnb
<1323>
mana dia
4wyaw
<346>
Mengapa
5hml
<4100>
kamu
6hz
<2088>
meninggalkan
7Ntbze
<5800>
orang itu
9syah
<376> ==>
Panggillah
10Narq
<7121>
dia
11wl
<0>
ajak
12lkayw
<398> ==>
dia untuk
 
 
makan
12lkayw
<== <398>
roti
13Mxl
<3899>
21
Musa
2hsm
<4872>
sepakat
1lawyw
<2974> ==>
untuk
 
 
tinggal
3tbsl
<3427>
bersama
4ta
<854>
orang
5syah
<376>
itu dan dia
 
 
memberikan
6Ntyw
<5414>
Zipora
8hrpu
<6855> ==>
anaknya
9wtb
<1323>
kepada
 
 
Musa
10hsml
<4872>
22
Kemudian perempuan itu
 
 
melahirkan
1dltw
<3205> ==>
seorang
 
 
anak
2Nb
<1121>
laki-laki
3arqyw
<7121>
dan
4ta
<853>
Musa
 
 
menamainya
5wms
<8034>
Gersom
6Msrg
<1647>
sebab
7yk
<3588>
katanya
8rma
<559>
Aku telah menjadi seorang
 
 
pendatang
9rg
<1616>
di
10ytyyh
<1961>
negeri
11Urab
<776>
asing
12hyrkn
<5237>
23
 
1yhyw
<1961>
Beberapa
2Mymyb
<3117> ==>
lama
3Mybrh
<7227>
berselang
4Mhh
<1992>
Raja
6Klm
<4428>
Mesir
7Myrum
<4714>
pun
 
 
mati
5tmyw
<4191>
Namun
8wxnayw
<584>
keturunan
9ynb
<1121>
Israel
10larvy
<3478>
masih
 
 
mengerang
11Nm
<4480>
karena perbudakan lalu mereka pun
 
 
berseru-seru
13wqezyw
<2199>
dan
 
 
seruan
15Mtews
<7775>
mereka karena
 
 
perbudakan
12hdbeh
<5656>
itu
 
 
naik
14letw
<5927>
kepada
16la
<413>
Allah
17Myhlah
<430>
 
19hdbeh
<5656>
24
Allah
2Myhla
<430>
mendengar
1emsyw
<8085> ==>
erangan
4Mtqan
<5009>
mereka dan
 
 
Allah
6Myhla
<430>
ingat
5rkzyw
<2142>
akan
7ta
<853>
perjanjian-Nya
8wtyrb
<1285>
dengan
9ta
<854>
Abraham
10Mhrba
<85>
dengan
11ta
<854>
Ishak
12qxuy
<3327>
dan
 
 
dengan
13taw
<854>
Yakub
14bqey
<3290>
25
Allah
2Myhla
<430>
melihat
1aryw
<7200> ==>
keturunan
4ynb
<1121>
Israel
5larvy
<3478>
dan
 
 
Allah
7Myhla
<430>
memperhatikan
6edyw
<3045>
mereka
8o
<0>